列王紀上 22:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞哈問約沙法說:「你肯同我去攻取基列的拉末嗎?」約沙法對以色列王說:「你我不分彼此,我的民與你的民一樣,我的馬與你的馬一樣。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚哈问约沙法说:“你肯同我去攻取基列的拉末吗?”约沙法对以色列王说:“你我不分彼此,我的民与你的民一样,我的马与你的马一样。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞哈問約沙法:「你肯與我一起到基列的拉末去作戰嗎?」約沙法回答以色列王:「你我不分彼此,我的人民就像是你的人民,我的戰馬就像是你的戰馬。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚哈问约沙法:「你肯与我一起到基列的拉末去作战吗?」约沙法回答以色列王:「你我不分彼此,我的人民就像是你的人民,我的战马就像是你的战马。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 哈 問 約 沙 法 說 : 你 肯 同 我 去 攻 取 基 列 的 拉 末 嗎 ? 約 沙 法 對 以 色 列 王 說 : 你 我 不 分 彼 此 , 我 的 民 與 你 的 民 一 樣 , 我 的 馬 與 你 的 馬 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 哈 问 约 沙 法 说 : 你 肯 同 我 去 攻 取 基 列 的 拉 末 吗 ? 约 沙 法 对 以 色 列 王 说 : 你 我 不 分 彼 此 , 我 的 民 与 你 的 民 一 样 , 我 的 马 与 你 的 马 一 样 。

1 Kings 22:4 King James Bible
And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.

1 Kings 22:4 English Revised Version
And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramoth-gilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Wilt thou go

列王紀下 3:7
前行的時候,差人去見猶大王約沙法,說:「摩押王背叛我,你肯同我去攻打摩押嗎?」他說:「我肯上去。你我不分彼此,我的民與你的民一樣,我的馬與你的馬一樣。」

歷代志下 18:3
以色列王亞哈問猶大王約沙法說:「你肯同我去攻取基列的拉末嗎?」他回答說:「你我不分彼此,我的民與你的民一樣,必與你同去爭戰。」

I am as thou

歷代志下 19:2
先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你豈當幫助惡人,愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的憤怒臨到你。

詩篇 139:21,22
耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?…

箴言 13:20
與智慧人同行的必得智慧,和愚昧人做伴的必受虧損。

哥林多前書 15:33
你們不要自欺,濫交是敗壞善行。

哥林多後書 6:16,17
神的殿和偶像有什麼相同呢?因為我們是永生神的殿,就如神曾說:「我要在他們中間居住,在他們中間來往;我要做他們的神,他們要做我的子民。」…

以弗所書 5:11
那暗昧無益的事不要與人同行,倒要責備行這事的人,

約翰二書 1:11
因為問他安的,就在他的惡行上有份。

啟示錄 2:26
那得勝又遵守我命令到底的,我要賜給他權柄制伏列國,

鏈接 (Links)
列王紀上 22:4 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 22:4 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 22:4 西班牙人 (Spanish)1 Rois 22:4 法國人 (French)1 Koenige 22:4 德語 (German)列王紀上 22:4 中國語文 (Chinese)1 Kings 22:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約沙法與亞哈合攻基列拉末
3以色列王對臣僕說:「你們不知道基列的拉末是屬我們的嗎?我們豈可靜坐不動,不從亞蘭王手裡奪回來嗎?」 4亞哈問約沙法說:「你肯同我去攻取基列的拉末嗎?」約沙法對以色列王說:「你我不分彼此,我的民與你的民一樣,我的馬與你的馬一樣。」 5約沙法對以色列王說:「請你先求問耶和華。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 4:13
在基列的拉末有便基別,他管理在基列的瑪拿西子孫睚珥的城邑,巴珊的亞珥歌伯地的大城六十座,都有城牆和銅閂;

列王紀上 22:5
約沙法對以色列王說:「請你先求問耶和華。」

列王紀上 22:29
以色列王和猶大王約沙法上基列的拉末去了。

列王紀下 3:7
前行的時候,差人去見猶大王約沙法,說:「摩押王背叛我,你肯同我去攻打摩押嗎?」他說:「我肯上去。你我不分彼此,我的民與你的民一樣,我的馬與你的馬一樣。」

列王紀上 22:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)