列王紀上 15:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巴沙一做王就殺了耶羅波安的全家,凡有氣息的沒有留下一個,都滅盡了,正應驗耶和華藉他僕人示羅人亞希雅所說的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巴沙一做王就杀了耶罗波安的全家,凡有气息的没有留下一个,都灭尽了,正应验耶和华借他仆人示罗人亚希雅所说的话。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
巴沙一作王,就擊殺了耶羅波安的全家。凡有氣息的,他都沒有留下一個,直到滅盡了,正如耶和華藉著他的僕人示羅人亞希雅所說的話一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
巴沙一作王,就击杀了耶罗波安的全家。凡有气息的,他都没有留下一个,直到灭尽了,正如耶和华藉着他的仆人示罗人亚希雅所说的话一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
巴 沙 一 作 王 就 殺 了 耶 羅 波 安 的 全 家 , 凡 有 氣 息 的 沒 有 留 下 一 個 , 都 滅 盡 了 , 正 應 驗 耶 和 華 藉 他 僕 人 示 羅 人 亞 希 雅 所 說 的 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
巴 沙 一 作 王 就 杀 了 耶 罗 波 安 的 全 家 , 凡 有 气 息 的 没 有 留 下 一 个 , 都 灭 尽 了 , 正 应 验 耶 和 华 藉 他 仆 人 示 罗 人 亚 希 雅 所 说 的 话 。

1 Kings 15:29 King James Bible
And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:

1 Kings 15:29 English Revised Version
And it came to pass that, as soon as he was king, he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him; according unto the saying of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the Shilonite:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he left not

列王紀上 14:9-16
你竟行惡,比那在你以先的更甚,為自己立了別神,鑄了偶像,惹我發怒,將我丟在背後。…

列王紀下 9:7-10,36,37
你要擊殺你主人亞哈的全家,我好在耶洗別身上申我僕人眾先知和耶和華一切僕人流血的冤。…

列王紀下 10:10,11,31
由此可知,耶和華指著亞哈家所說的話一句沒有落空,因為耶和華藉他僕人以利亞所說的話都成就了。」…

列王紀下 19:25
「耶和華說:『我早先所做的,古時所立的,就是現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆,這事你豈沒有聽見嗎?

鏈接 (Links)
列王紀上 15:29 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 15:29 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 15:29 西班牙人 (Spanish)1 Rois 15:29 法國人 (French)1 Koenige 15:29 德語 (German)列王紀上 15:29 中國語文 (Chinese)1 Kings 15:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拿答做以色列王
28在猶大王亞撒第三年,巴沙殺了他,篡了他的位。 29巴沙一做王就殺了耶羅波安的全家,凡有氣息的沒有留下一個,都滅盡了,正應驗耶和華藉他僕人示羅人亞希雅所說的話。 30這是因為耶羅波安所犯的罪使以色列人陷在罪裡,惹動耶和華以色列神的怒氣。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 13:34
這事叫耶羅波安的家陷在罪裡,甚至他的家從地上除滅了。

列王紀上 14:9
你竟行惡,比那在你以先的更甚,為自己立了別神,鑄了偶像,惹我發怒,將我丟在背後。

列王紀上 14:10
因此,我必使災禍臨到耶羅波安的家,將屬耶羅波安的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除,必除盡耶羅波安的家,如人除盡糞土一般。

列王紀上 15:28
在猶大王亞撒第三年,巴沙殺了他,篡了他的位。

列王紀上 16:3
我必除盡你和你的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。

列王紀上 16:7
耶和華的話臨到哈拿尼的兒子先知耶戶,責備巴沙和他的家,因他行耶和華眼中看為惡的一切事,以他手所做的惹耶和華發怒,像耶羅波安的家一樣,又因他殺了耶羅波安的全家。

列王紀上 16:11
心利一坐王位就殺了巴沙的全家,連他的親屬、朋友也沒有留下一個男丁。

列王紀上 21:22
我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家。因為你惹我發怒,又使以色列人陷在罪裡。』

列王紀下 9:9
使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。

列王紀上 15:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)