腓 立 比 書 2:20
<< 腓 立 比 書 2:20 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 我 沒 有 別 人 與 我 同 心 , 實 在 罣 念 你 們 的 事 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 我 没 有 别 人 与 我 同 心 , 实 在 ? 念 你 们 的 事 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
沒有人與我同心,真正關心你們的事,

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
没有人与我同心,真正关心你们的事,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον, ὅστις γνησίως τὰ περὶ ὑμῶν μεριμνήσει·

Philippians 2:20 New American Standard Bible (© 1995)
For I have no one else of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare.


羅 馬 書 15:5 但 願 賜 忍 耐 安 慰 的 神 叫 你 們 彼 此 同 心 , 效 法 基 督 耶 穌 ,
歌 林 多 前 書 16:10 若 是 提 摩 太 來 到 , 你 們 要 留 心 , 叫 他 在 你 們 那 裡 無 所 懼 怕 ; 因 為 他 勞 力 做 主 的 工 , 像 我 一 樣 。
提 摩 太 前 書 4:6 你 若 將 這 些 事 提 醒 弟 兄 們 , 便 是 基 督 耶 穌 的 好 執 事 , 在 真 道 的 話 語 和 你 向 來 所 服 從 的 善 道 上 得 了 教 育 。
提 摩 太 後 書 3:10 但 你 已 經 服 從 了 我 的 教 訓 、 品 行 、 志 向 、 信 心 、 寬 容 、 愛 心 、 忍 耐 ,