平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 與你結盟的都送你上路,直到交界,與你和好的欺騙你,且勝過你,與你一同吃飯的設下網羅陷害你,在你心裡毫無聰明。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 与你结盟的都送你上路,直到交界,与你和好的欺骗你,且胜过你,与你一同吃饭的设下网罗陷害你,在你心里毫无聪明。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 曾與你結盟的,都把你送到邊界;本來與你友好的,卻欺騙你,勝過你;與你同席的(「與你同席的」或譯:「吃你的食物」),在你腳下暗設網羅,你卻毫不曉得。 圣经新译本 (CNV Simplified) 曾与你结盟的,都把你送到边界;本来与你友好的,却欺骗你,胜过你;与你同席的(「与你同席的」或译:「吃你的食物」),在你脚下暗设网罗,你却毫不晓得。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 與 你 結 盟 的 都 送 你 上 路 , 直 到 交 界 ; 與 你 和 好 的 欺 騙 你 , 且 勝 過 你 ; 與 你 一 同 吃 飯 的 設 下 網 羅 陷 害 你 ; 在 你 心 裡 毫 無 聰 明 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 与 你 结 盟 的 都 送 你 上 路 , 直 到 交 界 ; 与 你 和 好 的 欺 骗 你 , 且 胜 过 你 ; 与 你 一 同 吃 饭 的 设 下 网 罗 陷 害 你 ; 在 你 心 里 毫 无 聪 明 。 Obadiah 1:7 King James Bible All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him. Obadiah 1:7 English Revised Version All the men of thy confederacy have brought thee on thy way, even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread lay a snare under thee: there is none understanding in him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the men of. 詩篇 55:12,13 耶利米書 4:30 耶利米書 30:14 耶利米哀歌 1:19 以西結書 23:22-25 啟示錄 17:12-17 men that were at peace with thee. 耶利米書 20:10 耶利米書 38:22 they that eat thy bread. 詩篇 41:9 約翰福音 13:18 there is. 以賽亞書 19:11-14 以賽亞書 27:11 耶利米書 49:7 何西阿書 13:13 in him. 鏈接 (Links) 俄巴底亞書 1:7 雙語聖經 (Interlinear) • 俄巴底亞書 1:7 多種語言 (Multilingual) • Abdías 1:7 西班牙人 (Spanish) • Abdias 1:7 法國人 (French) • Obadja 1:7 德語 (German) • 俄巴底亞書 1:7 中國語文 (Chinese) • Obadiah 1:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論以東因驕致禍 …6以掃的隱密處何竟被搜尋?他隱藏的寶物何竟被查出? 7與你結盟的都送你上路,直到交界,與你和好的欺騙你,且勝過你,與你一同吃飯的設下網羅陷害你,在你心裡毫無聰明。 8耶和華說:到那日,我豈不從以東除滅智慧人,從以掃山除滅聰明人?… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 41:9 連我知己的朋友,我所倚靠吃過我飯的,也用腳踢我。 以賽亞書 19:11 瑣安的首領極其愚昧,法老大有智慧的謀士所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說「我是智慧人的子孫,我是古王的後裔」? 耶利米書 30:14 你所親愛的都忘記你,不來探問你。我因你的罪孽甚大、罪惡眾多,曾用仇敵加的傷害傷害你,用殘忍者的懲治懲治你。 耶利米書 49:7 論以東。萬軍之耶和華如此說:「提幔中再沒有智慧嗎?明哲人不再有謀略嗎?他們的智慧盡歸無有嗎? |