平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他依靠神,如果神喜悅他,就讓神現在救他吧!因為他說過『我是神的兒子。』」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他依靠神,如果神喜悦他,就让神现在救他吧!因为他说过‘我是神的儿子。’” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他倚靠神,神若喜悅他,現在可以救他!因為他曾說:『我是神的兒子。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他倚靠神,神若喜悦他,现在可以救他!因为他曾说:‘我是神的儿子。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他信靠 神;如果 神喜悅他,就讓 神現在救他吧,因為他說自己是 神的兒子。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他信靠 神;如果 神喜悦他,就让 神现在救他吧,因为他说自己是 神的儿子。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 倚 靠 神 , 神 若 喜 悅 他 , 現 在 可 以 救 他 ; 因 為 他 曾 說 : 我 是 神 的 兒 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 倚 靠 神 , 神 若 喜 悦 他 , 现 在 可 以 救 他 ; 因 为 他 曾 说 : 我 是 神 的 儿 子 。 Matthew 27:43 King James Bible He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. Matthew 27:43 English Revised Version He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) trusted. 詩篇 3:2 詩篇 14:6 詩篇 22:8 詩篇 42:10 詩篇 71:11 以賽亞書 36:15,18 以賽亞書 37:10 I am. 馬太福音 27:40 約翰福音 3:16,17 約翰福音 5:17-25 約翰福音 10:30,36 約翰福音 19:7 鏈接 (Links) 馬太福音 27:43 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 27:43 多種語言 (Multilingual) • Mateo 27:43 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 27:43 法國人 (French) • Matthaeus 27:43 德語 (German) • 馬太福音 27:43 中國語文 (Chinese) • Matthew 27:43 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 譏誚主不能救自己 …42「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他! 43他倚靠神,神若喜悅他,現在可以救他!因為他曾說:『我是神的兒子。』」 44那和他同釘的強盜也是這樣地譏誚他。 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 22:8 「他把自己交託耶和華,耶和華可以救他吧!耶和華既喜悅他,可以搭救他吧!」 馬太福音 27:54 百夫長和一同看守耶穌的人看見地震並所經歷的事,就極其害怕,說:「這真是神的兒子了!」 路加福音 23:35 百姓站在那裡觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人,他若是基督,神所揀選的,可以救自己吧!」 路加福音 23:37 說:「你若是猶太人的王,可以救自己吧!」 |