詩 篇 22:8
<< 詩 篇 22:8 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 把 自 己 交 託 耶 和 華 , 耶 和 華 可 以 救 他 罷 ! 耶 和 華 既 喜 悅 他 , 可 以 搭 救 他 罷 !

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 把 自 己 交 托 耶 和 华 , 耶 和 华 可 以 救 他 罢 ! 耶 和 华 既 喜 悦 他 , 可 以 搭 救 他 罢 !

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“他既然把自己交託耶和華,就讓耶和華搭救他吧!耶和華既然喜悅他,就讓耶和華拯救他吧!”

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“他既然把自己交托耶和华,就让耶和华搭救他吧!耶和华既然喜悦他,就让耶和华拯救他吧!”

תהילים 22:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גֹּל אֶל־יְהוָה יְפַלְּטֵהוּ יַצִּילֵהוּ כִּי חָפֵץ בֹּו׃

Psalm 22:8 New American Standard Bible (© 1995)
"Commit yourself to the LORD; let Him deliver him; Let Him rescue him, because He delights in him."


馬 太 福 音 27:43 他 倚 靠 神 , 神 若 喜 悅 他 , 現 在 可 以 救 他 ; 因 為 他 曾 說 : 我 是 神 的 兒 子 。
詩 篇 3:2 有 許 多 人 議 論 我 說 : 他 得 不 著   神 的 幫 助 。 ( 細 拉 )
詩 篇 91:14 神 說 : 因 為 他 專 心 愛 我 , 我 就 要 搭 救 他 ; 因 為 他 知 道 我 的 名 , 我 要 把 他 安 置 在 高 處 。