約 翰 福 音 10:4
<< 約 翰 福 音 10:4 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
既 放 出 自 己 的 羊 來 , 就 在 前 頭 走 , 羊 也 跟 著 他 , 因 為 認 得 他 的 聲 音 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
既 放 出 自 己 的 羊 来 , 就 在 前 头 走 , 羊 也 跟 着 他 , 因 为 认 得 他 的 声 音 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他把自己的羊領出來以後,就走在前頭,羊也跟隨他,因為認得他的聲音。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他把自己的羊领出来以后,就走在前头,羊也跟随他,因为认得他的声音。

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·

John 10:4 New American Standard Bible (© 1995)
"When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.


約 翰 福 音 10:3 看 門 的 就 給 他 開 門 ; 羊 也 聽 他 的 聲 音 。 他 按 著 名 叫 自 己 的 羊 , 把 羊 領 出 來 。
約 翰 福 音 10:5 羊 不 跟 著 生 人 ; 因 為 不 認 得 他 的 聲 音 。 必 要 逃 跑 。
約 翰 福 音 10:16 我 另 外 有 羊 , 不 是 這 圈 裡 的 ; 我 必 須 領 他 們 來 , 他 們 也 要 聽 我 的 聲 音 , 並 且 要 合 成 一 群 , 歸 一 個 牧 人 了 。
約 翰 福 音 10:27 我 的 羊 聽 我 的 聲 音 , 我 也 認 識 他 們 , 他 們 也 跟 著 我 。