申命記 24:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人若娶妻以後,見她有什麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人若娶妻以后,见她有什么不合理的事,不喜悦她,就可以写休书交在她手中,打发她离开夫家。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「人娶了妻子,得著她以後,如果發現她有醜事,以致不喜悅她,他就可以給她寫休書,交在她手裡,叫她離開夫家;

圣经新译本 (CNV Simplified)
「人娶了妻子,得着她以後,如果发现她有丑事,以致不喜悦她,他就可以给她写休书,交在她手里,叫她离开夫家;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 若 娶 妻 以 後 , 見 他 有 甚 麼 不 合 理 的 事 , 不 喜 悅 他 , 就 可 以 寫 休 書 交 在 他 手 中 , 打 發 他 離 開 夫 家 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 若 娶 妻 以 後 , 见 他 有 甚 麽 不 合 理 的 事 , 不 喜 悦 他 , 就 可 以 写 休 书 交 在 他 手 中 , 打 发 他 离 开 夫 家 。

Deuteronomy 24:1 King James Bible
When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.

Deuteronomy 24:1 English Revised Version
When a man taketh a wife, and marrieth her, then it shall be, if she find no favour in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he shall write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

hath taken

申命記 21:15
「人若有二妻,一為所愛,一為所惡,所愛的、所惡的都給他生了兒子,但長子是所惡之妻生的,

申命記 22:13
「人若娶妻,與她同房之後恨惡她,

出埃及記 21:10
若另娶一個,那女子的吃食、衣服並好合的事,仍不可減少。

uncleanness [heb] matter of nakedness

申命記 24:3
後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,或是娶她為妻的後夫死了,

耶利米書 3:8
背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她。我看見她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。

馬太福音 5:31,32
又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』…

馬太福音 19:7-9
法利賽人說:「這樣,摩西為什麼吩咐給妻子休書,就可以休她呢?」…

馬可福音 10:4-12
他們說:「摩西許人寫了休書便可以休妻。」…

divorcement [heb] cutting off

以賽亞書 50:1
耶和華如此說:「我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。

send her

申命記 22:19,29
並要罰他一百舍客勒銀子,給女子的父親,因為他將醜名加在以色列的一個處女身上。女子仍做他的妻,終身不可休她。…

瑪拉基書 2:16
耶和華以色列的神說:「休妻的事和以強暴待妻的人,都是我所恨惡的。所以當謹守你們的心,不可行詭詐。這是萬軍之耶和華說的。」

馬太福音 1:19
她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。

路加福音 1:18
撒迦利亞對天使說:「我憑著什麼可知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」

哥林多前書 7:11,12
若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。」…

鏈接 (Links)
申命記 24:1 雙語聖經 (Interlinear)申命記 24:1 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 24:1 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 24:1 法國人 (French)5 Mose 24:1 德語 (German)申命記 24:1 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 24:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
休妻之例
1「人若娶妻以後,見她有什麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。 2婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 1:19
她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。

馬太福音 5:31
又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』

馬太福音 19:7
法利賽人說:「這樣,摩西為什麼吩咐給妻子休書,就可以休她呢?」

馬可福音 10:4
他們說:「摩西許人寫了休書便可以休妻。」

馬可福音 10:5
耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以寫這條例給你們。

民數記 5:12
「你曉諭以色列人說:人的妻若有邪行,得罪她丈夫,

民數記 5:28
若婦人沒有被玷汙,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。

申命記 22:13
「人若娶妻,與她同房之後恨惡她,

申命記 24:2
婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。

以賽亞書 50:1
耶和華如此說:「我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。

耶利米書 3:1
「有話說,人若休妻,妻離他而去,做了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷汙了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。」這是耶和華說的。

耶利米書 3:8
背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她。我看見她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。

瑪拉基書 2:16
耶和華以色列的神說:「休妻的事和以強暴待妻的人,都是我所恨惡的。所以當謹守你們的心,不可行詭詐。這是萬軍之耶和華說的。」

申命記 23:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)