平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人若娶妻以後,見她有什麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人若娶妻以后,见她有什么不合理的事,不喜悦她,就可以写休书交在她手中,打发她离开夫家。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「人娶了妻子,得著她以後,如果發現她有醜事,以致不喜悅她,他就可以給她寫休書,交在她手裡,叫她離開夫家; 圣经新译本 (CNV Simplified) 「人娶了妻子,得着她以後,如果发现她有丑事,以致不喜悦她,他就可以给她写休书,交在她手里,叫她离开夫家; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 若 娶 妻 以 後 , 見 他 有 甚 麼 不 合 理 的 事 , 不 喜 悅 他 , 就 可 以 寫 休 書 交 在 他 手 中 , 打 發 他 離 開 夫 家 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 若 娶 妻 以 後 , 见 他 有 甚 麽 不 合 理 的 事 , 不 喜 悦 他 , 就 可 以 写 休 书 交 在 他 手 中 , 打 发 他 离 开 夫 家 。 Deuteronomy 24:1 King James Bible When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house. Deuteronomy 24:1 English Revised Version When a man taketh a wife, and marrieth her, then it shall be, if she find no favour in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he shall write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hath taken 申命記 21:15 申命記 22:13 出埃及記 21:10 uncleanness [heb] matter of nakedness 申命記 24:3 耶利米書 3:8 馬太福音 5:31,32 馬太福音 19:7-9 馬可福音 10:4-12 divorcement [heb] cutting off 以賽亞書 50:1 send her 申命記 22:19,29 瑪拉基書 2:16 馬太福音 1:19 路加福音 1:18 哥林多前書 7:11,12 鏈接 (Links) 申命記 24:1 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 24:1 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 24:1 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 24:1 法國人 (French) • 5 Mose 24:1 德語 (German) • 申命記 24:1 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 24:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 1:19 她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。 馬太福音 5:31 又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』 馬太福音 19:7 法利賽人說:「這樣,摩西為什麼吩咐給妻子休書,就可以休她呢?」 馬可福音 10:4 他們說:「摩西許人寫了休書便可以休妻。」 馬可福音 10:5 耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以寫這條例給你們。 民數記 5:12 「你曉諭以色列人說:人的妻若有邪行,得罪她丈夫, 民數記 5:28 若婦人沒有被玷汙,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。 申命記 22:13 「人若娶妻,與她同房之後恨惡她, 申命記 24:2 婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。 以賽亞書 50:1 耶和華如此說:「我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。 耶利米書 3:1 「有話說,人若休妻,妻離他而去,做了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷汙了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。」這是耶和華說的。 耶利米書 3:8 背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她。我看見她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。 瑪拉基書 2:16 耶和華以色列的神說:「休妻的事和以強暴待妻的人,都是我所恨惡的。所以當謹守你們的心,不可行詭詐。這是萬軍之耶和華說的。」 |