平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華如此說:「我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华如此说:“我休你们的母亲,休书在哪里呢?我将你们卖给我哪一个债主呢?你们被卖,是因你们的罪孽;你们的母亲被休,是因你们的过犯。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華這樣說:「我離棄了你們的母親,休書在哪裡呢?或者我的債主中,哪一個是我把你們賣了給他的呢?看哪!你們被賣是因你們的罪孽;你們的母親被離棄是因你們的過犯。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华这样说:「我离弃了你们的母亲,休书在哪里呢?或者我的债主中,哪一个是我把你们卖了给他的呢?看哪!你们被卖是因你们的罪孽;你们的母亲被离弃是因你们的过犯。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 我 休 你 們 的 母 親 , 休 書 在 哪 裡 呢 ? 我 將 你 們 賣 給 我 哪 一 個 債 主 呢 ? 你 們 被 賣 , 是 因 你 們 的 罪 孽 ; 你 們 的 母 親 被 休 , 是 因 你 們 的 過 犯 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 我 休 你 们 的 母 亲 , 休 书 在 哪 里 呢 ? 我 将 你 们 卖 给 我 哪 一 个 债 主 呢 ? 你 们 被 卖 , 是 因 你 们 的 罪 孽 ; 你 们 的 母 亲 被 休 , 是 因 你 们 的 过 犯 。 Isaiah 50:1 King James Bible Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away. Isaiah 50:1 English Revised Version Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, wherewith I have put her away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities were ye sold, and for your transgressions was your mother put away. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the bill 申命記 24:1-5 耶利米書 3:1,8 何西阿書 2:2-4 馬可福音 10:4-12 or which 出埃及記 21:7 利未記 25:39 申命記 32:30 列王紀下 4:1 尼希米記 5:5 以斯帖記 7:4 詩篇 44:12 馬太福音 18:25 behold. 以賽亞書 52:3 以賽亞書 59:1,2 列王紀上 21:25 列王紀下 17:17 耶利米書 3:8 耶利米書 4:18 鏈接 (Links) 以賽亞書 50:1 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 50:1 多種語言 (Multilingual) • Isaías 50:1 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 50:1 法國人 (French) • Jesaja 50:1 德語 (German) • 以賽亞書 50:1 中國語文 (Chinese) • Isaiah 50:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶大因罪見棄非耶和華無力救贖 1耶和華如此說:「我休你們的母親,休書在哪裡呢?我將你們賣給我哪一個債主呢?你們被賣,是因你們的罪孽;你們的母親被休,是因你們的過犯。 2我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 24:1 「人若娶妻以後,見她有什麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。 申命記 24:3 後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,或是娶她為妻的後夫死了, 申命記 32:30 若不是他們的磐石賣了他們,若不是耶和華交出他們,一人焉能追趕他們千人,二人焉能使萬人逃跑呢? 列王紀下 4:1 有一個先知門徒的妻哀求以利沙說:「你僕人我丈夫死了,他敬畏耶和華是你所知道的。現在有債主來,要取我兩個兒子做奴僕。」 尼希米記 5:5 我們的身體與我們弟兄的身體一樣,我們的兒女與他們的兒女一般,現在我們將要使兒女做人的僕婢,我們的女兒已有為婢的。我們並無力拯救,因為我們的田地、葡萄園已經歸了別人。」 以賽亞書 1:28 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡,離棄耶和華的必致消滅。 以賽亞書 27:8 你打發他們去,是相機宜與他們相爭,颳東風的日子,就用暴風將他們逐去。 以賽亞書 43:27 你的始祖犯罪,你的師傅違背我。 以賽亞書 46:8 「你們當想念這事,自己做大丈夫!悖逆的人哪,要心裡思想! 以賽亞書 52:3 耶和華如此說:「你們是無價被賣的,也必無銀被贖。」 以賽亞書 54:6 耶和華召你,如召被離棄心中憂傷的妻,就是幼年所娶被棄的妻。」這是你神所說的。 以賽亞書 54:7 「我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。 以賽亞書 58:1 「你要大聲喊叫,不可止息,揚起聲來,好像吹角,向我百姓說明他們的過犯,向雅各家說明他們的罪惡。 以賽亞書 59:2 但你們的罪孽使你們與神隔絕,你們的罪惡使他掩面不聽你們。 以賽亞書 64:6 我們都像不潔淨的人,所有的義都像汙穢的衣服;我們都像葉子漸漸枯乾,我們的罪孽好像風把我們吹去。 耶利米書 3:8 背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她。我看見她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。 耶利米書 4:18 你的行動、你的作為招惹這事,這是你罪惡的結果,實在是苦,是害及你心了!」 何西阿書 2:2 「你們要與你們的母親大大爭辯,因為她不是我的妻子,我也不是她的丈夫。叫她除掉臉上的淫像和胸間的淫態, |