申命記 22:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並要罰他一百舍客勒銀子,給女子的父親,因為他將醜名加在以色列的一個處女身上。女子仍做他的妻,終身不可休她。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并要罚他一百舍客勒银子,给女子的父亲,因为他将丑名加在以色列的一个处女身上。女子仍做他的妻,终身不可休她。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
罰他一千一百四十克銀子,交給那少女的父親,因為他破壞了一個以色列處女的名譽;那少女仍要作他的妻子,終生不能休她。

圣经新译本 (CNV Simplified)
罚他一千一百四十克银子,交给那少女的父亲,因为他破坏了一个以色列处女的名誉;那少女仍要作他的妻子,终生不能休她。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
並 要 罰 他 一 百 舍 客 勒 銀 子 , 給 女 子 的 父 親 , 因 為 他 將 醜 名 加 在 以 色 列 的 一 個 處 女 身 上 。 女 子 仍 作 他 的 妻 , 終 身 不 可 休 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
并 要 罚 他 一 百 舍 客 勒 银 子 , 给 女 子 的 父 亲 , 因 为 他 将 丑 名 加 在 以 色 列 的 一 个 处 女 身 上 。 女 子 仍 作 他 的 妻 , 终 身 不 可 休 他 。

Deuteronomy 22:19 King James Bible
And they shall amerce him in an hundred shekels of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.

Deuteronomy 22:19 English Revised Version
and they shall amerce him in an hundred shekels of silver, and give them unto the father of the damsel, because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he may not put

申命記 22:29
這男子就要拿五十舍客勒銀子給女子的父親。因他玷汙了這女子,就要娶她為妻,終身不可休她。

申命記 24:1-4
「人若娶妻以後,見她有什麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。…

馬太福音 19:8,9
耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以許你們休妻,但起初並不是這樣。…

鏈接 (Links)
申命記 22:19 雙語聖經 (Interlinear)申命記 22:19 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 22:19 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 22:19 法國人 (French)5 Mose 22:19 德語 (German)申命記 22:19 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 22:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
禁止行淫
18本城的長老要拿住那人,懲治他, 19並要罰他一百舍客勒銀子,給女子的父親,因為他將醜名加在以色列的一個處女身上。女子仍做他的妻,終身不可休她。 20但這事若是真的,女子沒有貞潔的憑據,…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 21:22
「人若彼此爭鬥,傷害有孕的婦人,甚至墜胎,隨後卻無別害,那傷害她的總要按婦人的丈夫所要的,照審判官所斷的受罰。

申命記 22:18
本城的長老要拿住那人,懲治他,

申命記 22:20
但這事若是真的,女子沒有貞潔的憑據,

申命記 22:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)