但以理書 2:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我列祖的神啊,我感謝你,讚美你!因你將智慧、才能賜給我,允准我們所求的,把王的事給我們指明。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我列祖的神啊,我感谢你,赞美你!因你将智慧、才能赐给我,允准我们所求的,把王的事给我们指明。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我列祖的 神啊!我感謝你,讚美你!你把智慧和能力賜了給我;我們向你所求的,現在你已向我顯明,把王的事告訴了我們。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我列祖的 神啊!我感谢你,赞美你!你把智慧和能力赐了给我;我们向你所求的,现在你已向我显明,把王的事告诉了我们。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 列 祖 的 神 啊 , 我 感 謝 你 , 讚 美 你 , 因 你 將 智 慧 才 能 賜 給 我 , 允 准 我 們 所 求 的 , 把 王 的 事 給 我 們 指 明 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 列 祖 的 神 啊 , 我 感 谢 你 , 赞 美 你 , 因 你 将 智 慧 才 能 赐 给 我 , 允 准 我 们 所 求 的 , 把 王 的 事 给 我 们 指 明 。

Daniel 2:23 King James Bible
I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king's matter.

Daniel 2:23 English Revised Version
I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast now made known unto me what we desired of thee: for thou hast made known unto us the king's matter.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thank.

歷代志上 29:13
我們的神啊,現在我們稱謝你,讚美你榮耀之名。

詩篇 50:14
你們要以感謝為祭獻於神,又要向至高者還你的願;

詩篇 103:1-4
大衛的詩。…

以賽亞書 12:1
到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。

馬太福音 11:25
那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。

路加福音 10:21
正當那時,耶穌被聖靈感動就歡樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊,是的,因為你的美意本是如此。

約翰福音 11:41
他們就把石頭挪開。耶穌舉目望天,說:「父啊,我感謝你,因為你已經聽我。

O thou.

創世記 32:9-11
雅各說:「耶和華我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』…

出埃及記 3:15
神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,打發我到你們這裡來。』耶和華是我的名,直到永遠;這也是我的紀念,直到萬代。

列王紀上 8:57
願耶和華我們的神與我們同在,像與我們列祖同在一樣,不撇下我們,不丟棄我們,

列王紀上 18:36
到了獻晚祭的時候,先知以利亞近前來,說:「亞伯拉罕、以撒、以色列的神,耶和華啊,求你今日使人知道你是以色列的神,也知道我是你的僕人,又是奉你的命行這一切事。

歷代志上 29:10
所以,大衛在會眾面前稱頌耶和華說:「耶和華,我們的父以色列的神,是應當稱頌直到永永遠遠的!

歷代志下 20:6
說:「耶和華我們列祖的神啊,你不是天上的神嗎?你不是萬邦萬國的主宰嗎?在你手中有大能大力,無人能抵擋你。

who hast.

但以理書 2:20,21
但以理說:「神的名是應當稱頌的,從亙古直到永遠!因為智慧能力都屬乎他。…

箴言 8:14
我有謀略和真知識,我乃聰明,我有能力。

箴言 21:22
智慧人爬上勇士的城牆,傾覆他所倚靠的堅壘。

箴言 24:5
智慧人大有能力,有知識的人力上加力。

傳道書 7:19
智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。

傳道書 9:16,18
我就說:「智慧勝過勇力。」然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。…

and hast.

但以理書 2:18,29,30
要他們祈求天上的神施憐憫,將這奧祕的事指明,免得但以理和他的同伴與巴比倫其餘的哲士一同滅亡。…

創世記 18:17
耶和華說:「我所要做的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢?

詩篇 25:14
耶和華與敬畏他的人親密,他必將自己的約指示他們。

阿摩司書 3:7
主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知,就一無所行。

約翰福音 15:15
以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。

啟示錄 1:1
耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。

啟示錄 5:5
長老中有一位對我說:「不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能以展開那書卷、揭開那七印!」

鏈接 (Links)
但以理書 2:23 雙語聖經 (Interlinear)但以理書 2:23 多種語言 (Multilingual)Daniel 2:23 西班牙人 (Spanish)Daniel 2:23 法國人 (French)Daniel 2:23 德語 (German)但以理書 2:23 中國語文 (Chinese)Daniel 2:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
與同儕禱主蒙示以王夢與兆
22他顯明深奧隱祕的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。 23我列祖的神啊,我感謝你,讚美你!因你將智慧、才能賜給我,允准我們所求的,把王的事給我們指明。」
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 31:42
若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」

出埃及記 3:15
神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華你們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,打發我到你們這裡來。』耶和華是我的名,直到永遠;這也是我的紀念,直到萬代。

詩篇 21:2
他心裡所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。(細拉)

詩篇 21:4
他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永遠。

但以理書 1:17
這四個少年人,神在各樣文字、學問上賜給他們聰明、知識,但以理又明白各樣的異象和夢兆。

但以理書 2:18
要他們祈求天上的神施憐憫,將這奧祕的事指明,免得但以理和他的同伴與巴比倫其餘的哲士一同滅亡。

但以理書 2:21
他改變時候、日期,廢王、立王,將智慧賜予智慧人,將知識賜予聰明人。

但以理書 2:29
王啊,你在床上想到後來的事,那顯明奧祕事的主把將來必有的事指示你。

但以理書 2:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)