平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 保羅說:「無論話多話少,我向神祈求的,不僅是您,還有今天所有聽我講話的人都能成為像我這樣的人,只是不要有這些鎖鏈!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 保罗说:“无论话多话少,我向神祈求的,不仅是您,还有今天所有听我讲话的人都能成为像我这样的人,只是不要有这些锁链!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 保羅說:「無論是少勸是多勸,我向神所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鏈。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 保罗说:“无论是少劝是多劝,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要像我一样,只是不要像我有这些锁链。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 保羅說:「無論時間短也好,時間長也好,我向 神所求的,不單是你,而且是今天所有的聽眾,都能像我一樣作基督徒,只是不要有這些鎖鍊。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 保罗说:「无论时间短也好,时间长也好,我向 神所求的,不单是你,而且是今天所有的听众,都能像我一样作基督徒,只是不要有这些锁链。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 保 羅 說 : 無 論 是 少 勸 是 多 勸 , 我 向 神 所 求 的 , 不 但 你 一 個 人 , 就 是 今 天 一 切 聽 我 的 , 都 要 像 我 一 樣 , 只 是 不 要 像 我 有 這 些 鎖 鍊 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 保 罗 说 : 无 论 是 少 劝 是 多 劝 , 我 向 神 所 求 的 , 不 但 你 一 个 人 , 就 是 今 天 一 切 听 我 的 , 都 要 像 我 一 样 , 只 是 不 要 像 我 有 这 些 锁 炼 。 Acts 26:29 King James Bible And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds. Acts 26:29 English Revised Version And Paul said, I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I would. 出埃及記 16:3 民數記 11:29 撒母耳記下 18:33 列王紀下 5:3 哥林多前書 4:8 哥林多前書 7:7 哥林多後書 11:1 that not. 耶利米書 13:17 路加福音 19:41,42 約翰福音 5:34 羅馬書 9:1-3 羅馬書 10:1 歌羅西書 1:28 except. 使徒行傳 12:6 使徒行傳 25:14 以弗所書 6:20 鏈接 (Links) 使徒行傳 26:29 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 26:29 多種語言 (Multilingual) • Hechos 26:29 西班牙人 (Spanish) • Actes 26:29 法國人 (French) • Apostelgeschichte 26:29 德語 (German) • 使徒行傳 26:29 中國語文 (Chinese) • Acts 26:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 非斯都說保羅癲狂 …28亞基帕對保羅說:「你想稍微一勸,便叫我做基督徒啊?」 29保羅說:「無論是少勸是多勸,我向神所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鏈。」 30於是,王和巡撫並百妮基與同坐的人都起來,… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 38:20 耶利米說:「迦勒底人必不將你交出。求你聽從我對你所說耶和華的話,這樣你必得好處,你的命也必存活。 使徒行傳 21:33 於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是什麼人,做的是什麼事。 |