使徒行傳 21:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是千夫長上前抓住保羅,下令用兩條鐵鏈把他捆起來,然後查問他到底是什麼人,做了什麼事。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是千夫长上前抓住保罗,下令用两条铁链把他捆起来,然后查问他到底是什么人,做了什么事。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是什麼人,做的是什麼事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是千夫长上前拿住他,吩咐用两条铁链捆锁,又问他是什么人,做的是什么事。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是千夫長上前捉住保羅,吩咐人用兩條鐵鍊捆住他,問他是甚麼人,作過甚麼事。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是千夫长上前捉住保罗,吩咐人用两条铁链捆住他,问他是甚麽人,作过甚麽事。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 千 夫 長 上 前 拿 住 他 , 吩 咐 用 兩 條 鐵 鍊 捆 鎖 ; 又 問 他 是 甚 麼 人 , 做 的 是 甚 麼 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 千 夫 长 上 前 拿 住 他 , 吩 咐 用 两 条 铁 炼 捆 锁 ; 又 问 他 是 甚 麽 人 , 做 的 是 甚 麽 事 。

Acts 21:33 King James Bible
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

Acts 21:33 English Revised Version
Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

be.

使徒行傳 21:11
到了我們這裡,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,說:「聖靈說:猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裡。」

使徒行傳 12:6
希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鏈鎖著,睡在兩個兵丁當中,看守的人也在門外看守。

使徒行傳 20:23
但知道聖靈在各城裡向我指證,說有捆鎖與患難等待我。

使徒行傳 22:25,29
剛用皮條捆上,保羅對旁邊站著的百夫長說:「人是羅馬人,又沒有定罪,你們就鞭打他,有這個例嗎?」…

使徒行傳 28:20
因此,我請你們來見面說話。我原為以色列人所指望的,被這鏈子捆鎖。」

士師記 15:13
他們說:「我們斷不殺你,只要將你捆綁交在非利士人手中。」於是用兩條新繩捆綁參孫,將他從以坦磐帶上去。

士師記 16:8,12,21
於是非利士人的首領拿了七條未乾的青繩子來,交給婦人,她就用繩子捆綁參孫。…

以弗所書 6:20
我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。

and demanded.

使徒行傳 22:24
千夫長就吩咐將保羅帶進營樓去,叫人用鞭子拷問他,要知道他們向他這樣喧嚷是為什麼緣故。

使徒行傳 25:16
我對他們說,無論什麼人,被告還沒有和原告對質,未得機會分訴所告他的事,就先定他的罪,這不是羅馬人的條例。

約翰福音 18:29,30
彼拉多就出來,到他們那裡,說:「你們告這人是為什麼事呢?」…

鏈接 (Links)
使徒行傳 21:33 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 21:33 多種語言 (Multilingual)Hechos 21:33 西班牙人 (Spanish)Actes 21:33 法國人 (French)Apostelgeschichte 21:33 德語 (German)使徒行傳 21:33 中國語文 (Chinese)Acts 21:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
千夫長解救保羅
32千夫長立時帶著兵丁和幾個百夫長,跑下去到他們那裡。他們見了千夫長和兵丁,就止住不打保羅。 33於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是什麼人,做的是什麼事。 34眾人有喊叫這個的,有喊叫那個的,千夫長因為這樣亂嚷,得不著實情,就吩咐人將保羅帶進營樓去。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 12:6
希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鏈鎖著,睡在兩個兵丁當中,看守的人也在門外看守。

使徒行傳 20:23
但知道聖靈在各城裡向我指證,說有捆鎖與患難等待我。

使徒行傳 21:11
到了我們這裡,就拿保羅的腰帶捆上自己的手腳,說:「聖靈說:猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裡。」

使徒行傳 22:29
於是那些要拷問保羅的人就離開他去了。千夫長既知道他是羅馬人,又因為捆綁了他,也害怕了。

使徒行傳 22:30
第二天,千夫長為要知道猶太人控告保羅的實情,便解開他,吩咐祭司長和全公會的人都聚集,將保羅帶下來,叫他站在他們面前。

使徒行傳 26:29
保羅說:「無論是少勸是多勸,我向神所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鏈。」

使徒行傳 28:20
因此,我請你們來見面說話。我原為以色列人所指望的,被這鏈子捆鎖。」

以弗所書 6:20
我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。

腓立比書 1:7
我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。

提摩太後書 1:16
願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥,

提摩太後書 2:9
我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。

使徒行傳 21:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)