歷代志下 32:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
與他們同在的是肉臂,與我們同在的是耶和華我們的神,他必幫助我們,為我們爭戰。」百姓就靠猶大王希西家的話,安然無懼了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
与他们同在的是肉臂,与我们同在的是耶和华我们的神,他必帮助我们,为我们争战。”百姓就靠犹大王希西家的话,安然无惧了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
和他們同在的,不過是人血肉的手臂;和我們同在的,卻是耶和華我們的 神,他必幫助我們,為我們作戰。」眾民因猶大王希西家的話都得著鼓勵了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
和他们同在的,不过是人血肉的手臂;和我们同在的,却是耶和华我们的 神,他必帮助我们,为我们作战。」众民因犹大王希西家的话都得着鼓励了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
與 他 們 同 在 的 是 肉 臂 , 與 我 們 同 在 的 是 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 , 他 必 幫 助 我 們 , 為 我 們 爭 戰 。 百 姓 就 靠 猶 大 王 希 西 家 的 話 , 安 然 無 懼 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
与 他 们 同 在 的 是 肉 臂 , 与 我 们 同 在 的 是 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 , 他 必 帮 助 我 们 , 为 我 们 争 战 。 百 姓 就 靠 犹 大 王 希 西 家 的 话 , 安 然 无 惧 了 。

2 Chronicles 32:8 King James Bible
With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

2 Chronicles 32:8 English Revised Version
with him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

an arm

約伯記 40:9
你有神那樣的膀臂嗎?你能像他發雷聲嗎?

耶利米書 17:5
耶和華如此說:「倚靠人血肉的膀臂,心中離棄耶和華的,那人有禍了!

約翰一書 4:4
小子們哪,你們是屬神的,並且勝了他們;因為那在你們裡面的,比那在世界上的更大。

with us

歷代志下 13:12
率領我們的是神,我們這裡也有神的祭司拿號向你們吹出大聲。以色列人哪,不要與耶和華你們列祖的神爭戰,因你們必不能亨通!」

歷代志下 14:11
亞撒呼求耶和華他的神,說:「耶和華啊,唯有你能幫助軟弱的勝過強盛的。耶和華我們的神啊,求你幫助我們,因為我們仰賴你,奉你的名來攻擊這大軍。耶和華啊,你是我們的神,不要容人勝過你。」

詩篇 46:7,11
萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的避難所。(細拉)…

以賽亞書 8:10
任憑你們同謀,終歸無有,任憑你們言定,終不成立,因為神與我們同在。

以賽亞書 41:10
你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,我必幫助你,我必用我公義的右手扶持你。

使徒行傳 18:10
有我與你同在,必沒有人下手害你。因為在這城裡我有許多的百姓。」

提摩太後書 4:17,22
唯有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。…

to fight

歷代志下 20:15
他說:「猶大眾人、耶路撒冷的居民和約沙法王,你們請聽。耶和華對你們如此說:不要因這大軍恐懼驚惶,因為勝敗不在乎你們,乃在乎神。

申命記 20:1,4
「你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華你神與你同在。…

約書亞記 10:42
約書亞一時殺敗了這些王,並奪了他們的地,因為耶和華以色列的神為以色列爭戰。

rested [heb] leaned

歷代志下 32:15
所以,你們不要叫希西家這樣欺哄誘惑你們,也不要信他,因為沒有一國一邦的神能救自己的民脫離我手和我列祖的手。何況你們的神,更不能救你們脫離我的手!」

歷代志下 20:20
次日清早眾人起來,往提哥亞的曠野去。出去的時候,約沙法站著說:「猶大人和耶路撒冷的居民哪,要聽我說!信耶和華你們的神,就必立穩;信他的先知,就必亨通。」

以賽亞書 36:18
你們要謹防,恐怕希西家勸導你們說:「耶和華必拯救我們。」列國的神,有哪一個救他本國脫離亞述王的手呢?

upon the words

箴言 12:25
人心憂慮屈而不伸,一句良言使心歡樂。

鏈接 (Links)
歷代志下 32:8 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 32:8 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 32:8 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 32:8 法國人 (French)2 Chronik 32:8 德語 (German)歷代志下 32:8 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 32:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞述王西拿基立圍攻猶大
7「你們當剛強壯膽,不要因亞述王和跟隨他的大軍恐懼、驚慌,因為與我們同在的比與他們同在的更大。 8與他們同在的是肉臂,與我們同在的是耶和華我們的神,他必幫助我們,為我們爭戰。」百姓就靠猶大王希西家的話,安然無懼了。
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 20:1
「你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華你神與你同在。

撒母耳記上 17:45
大衛對非利士人說:「你來攻擊我,是靠著刀槍和銅戟。我來攻擊你,是靠著萬軍之耶和華的名,就是你所怒罵帶領以色列軍隊的神。

列王紀下 6:16
神人說:「不要懼怕,與我們同在的比與他們同在的更多。」

歷代志上 5:22
敵人被殺仆倒的甚多,因為這爭戰是出乎神。他們就住在敵人的地上,直到被擄的時候。

歷代志下 16:7
那時,先見哈拿尼來見猶大王亞撒,對他說:「因你仰賴亞蘭王,沒有仰賴耶和華你的神,所以亞蘭王的軍兵脫離了你的手。

歷代志下 20:15
他說:「猶大眾人、耶路撒冷的居民和約沙法王,你們請聽。耶和華對你們如此說:不要因這大軍恐懼驚惶,因為勝敗不在乎你們,乃在乎神。

歷代志下 20:17
猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站著,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶,明日當出去迎敵,因為耶和華與你們同在。」

詩篇 20:7
有人靠車,有人靠馬,但我們要提到耶和華我們神的名。

詩篇 118:8
投靠耶和華,強似倚賴人。

耶利米書 17:5
耶和華如此說:「倚靠人血肉的膀臂,心中離棄耶和華的,那人有禍了!

耶利米書 42:11
不要怕你們所怕的巴比倫王。耶和華說:不要怕他,因為我與你們同在,要拯救你們脫離他的手。

撒迦利亞書 4:6
他對我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。

歷代志下 32:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)