使 徒 行 傳 18:10
<< 使 徒 行 傳 18:10 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 我 與 你 同 在 , 必 沒 有 人 下 手 害 你 , 因 為 在 這 城 裡 我 有 許 多 的 百 姓 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 我 与 你 同 在 , 必 没 有 人 下 手 害 你 , 因 为 在 这 城 里 我 有 许 多 的 百 姓 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有我與你同在,必定沒有人能害你,因為在這城裡有許多屬我的人。”

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有我与你同在,必定没有人能害你,因为在这城里有许多属我的人。”

ΠΡΑΞΕΙΣ 18:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διότι ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ καὶ οὐδεὶς ἐπιθήσεται σοι τοῦ κακῶσαι σε, διότι λαός ἐστίν μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ.

Acts 18:10 New American Standard Bible (© 1995)
for I am with you, and no man will attack you in order to harm you, for I have many people in this city."


馬 太 福 音 28:20 凡 我 所 吩 咐 你 們 的 , 都 教 訓 他 們 遵 守 , 我 就 常 與 你 們 同 在 , 直 到 世 界 的 末 了 。
使 徒 行 傳 18:9 夜 間 , 主 在 異 象 中 對 保 羅 說 : 不 要 怕 , 只 管 講 , 不 要 閉 口 ,
使 徒 行 傳 18:11 保 羅 在 那 裡 住 了 一 年 零 六 個 月 , 將 神 的 道 教 訓 他 們 。