平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們應當醒悟過來,不繼續犯罪;實際上,有些人不認識神。我說這話,是為了使你們羞愧。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们应当醒悟过来,不继续犯罪;实际上,有些人不认识神。我说这话,是为了使你们羞愧。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们要醒悟为善,不要犯罪,因为有人不认识神。我说这话是要叫你们羞愧! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們理當醒悟過來,不要犯罪,因為你們中間有人不認識 神;我說這話是要你們羞愧。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们理当醒悟过来,不要犯罪,因为你们中间有人不认识 神;我说这话是要你们羞愧。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 醒 悟 為 善 , 不 要 犯 罪 , 因 為 有 人 不 認 識 神 。 我 說 這 話 是 要 叫 你 們 羞 愧 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 醒 悟 为 善 , 不 要 犯 罪 , 因 为 有 人 不 认 识 神 。 我 说 这 话 是 要 叫 你 们 羞 愧 。 1 Corinthians 15:34 King James Bible Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame. 1 Corinthians 15:34 English Revised Version Awake up righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak this to move you to shame. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Awake. 約珥書 1:5 約拿書 1:6 羅馬書 13:11 以弗所書 5:14 sin not. 詩篇 4:4 詩篇 119:11 約翰福音 5:14 約翰福音 8:11 some. 哥林多前書 8:7 See on 羅馬書 1:28 帖撒羅尼迦前書 4:5 I speak. 哥林多前書 6:5 希伯來書 5:11,12 鏈接 (Links) 哥林多前書 15:34 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 15:34 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 15:34 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 15:34 法國人 (French) • 1 Korinther 15:34 德語 (German) • 哥林多前書 15:34 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 15:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 9:3 「他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中增長勢力,不是為行誠實,乃是惡上加惡,並不認識我。」這是耶和華說的。 馬太福音 22:29 耶穌回答說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不曉得神的大能。 使徒行傳 26:8 神叫死人復活,你們為什麼看做不可信的呢? 羅馬書 13:11 再者,你們曉得,現今就是該趁早睡醒的時候,因為我們得救,現今比初信的時候更近了。 哥林多前書 4:14 我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。 哥林多前書 6:5 我說這話是要叫你們羞恥。難道你們中間沒有一個智慧人能審斷弟兄們的事嗎? |