希伯來書 5:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
關於這事,我們還有很多話要說,可是很難解釋,因為你們聽不進去了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
关于这事,我们还有很多话要说,可是很难解释,因为你们听不进去了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
論到麥基洗德,我們有好些話,並且難以解明,因為你們聽不進去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
論到這些事,我們有很多話要說,可是很難解釋;因為你們已經遲鈍了,聽不進去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
论到这些事,我们有很多话要说,可是很难解释;因为你们已经迟钝了,听不进去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
論 到 麥 基 洗 德 , 我 們 有 好 些 話 , 並 且 難 以 解 明 , 因 為 你 們 聽 不 進 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
论 到 麦 基 洗 德 , 我 们 有 好 些 话 , 并 且 难 以 解 明 , 因 为 你 们 听 不 进 去 。

Hebrews 5:11 King James Bible
Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.

Hebrews 5:11 English Revised Version
Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we.

列王紀上 10:1
示巴女王聽見所羅門因耶和華之名所得的名聲,就來要用難解的話試問所羅門。

約翰福音 6:6
他說這話是要試驗腓力,他自己原知道要怎樣行。

約翰福音 16:12
「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。

彼得後書 3:16
他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。

dull.

以賽亞書 6:10
要使這百姓心蒙脂油,耳朵發沉,眼睛昏迷,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,便得醫治。」

馬太福音 13:15
因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。』

馬可福音 8:17,18,21
耶穌看出來,就說:「你們為什麼因為沒有餅就議論呢?你們還不醒悟,還不明白嗎?你們的心還是愚頑嗎?…

路加福音 24:25
耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了!

使徒行傳 28:27
因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。』

鏈接 (Links)
希伯來書 5:11 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 5:11 多種語言 (Multilingual)Hebreos 5:11 西班牙人 (Spanish)Hébreux 5:11 法國人 (French)Hebraeer 5:11 德語 (German)希伯來書 5:11 中國語文 (Chinese)Hebrews 5:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
因苦難學了順從
11論到麥基洗德,我們有好些話,並且難以解明,因為你們聽不進去。 12看你們學習的工夫,本該做師傅,誰知還得有人將神聖言小學的開端另教導你們,並且成了那必須吃奶、不能吃乾糧的人!…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 13:15
因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。』

希伯來書 5:10
並蒙神照著麥基洗德的等次稱他為大祭司。

希伯來書 5:12
看你們學習的工夫,本該做師傅,誰知還得有人將神聖言小學的開端另教導你們,並且成了那必須吃奶、不能吃乾糧的人!

彼得後書 3:16
他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。

希伯來書 5:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)