撒迦利亞書 8:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但如今,我待這餘剩的民必不像從前。這是萬軍之耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但如今,我待这余剩的民必不像从前。这是万军之耶和华说的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但現在我待這些餘剩的子民必不像從前的日子那樣(這是萬軍之耶和華的宣告)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但现在我待这些余剩的子民必不像从前的日子那样(这是万军之耶和华的宣告)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 如 今 , 我 待 這 餘 剩 的 民 必 不 像 從 前 。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 如 今 , 我 待 这 馀 剩 的 民 必 不 像 从 前 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。

Zechariah 8:11 King James Bible
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.

Zechariah 8:11 English Revised Version
But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒迦利亞書 8:8,9
我要領他們來,使他們住在耶路撒冷中。他們要做我的子民,我要做他們的神,都憑誠實和公義。…

詩篇 103:9
他不長久責備,也不永遠懷怒。

以賽亞書 11:13
以法蓮的嫉妒就必消散,擾害猶大的必被剪除;以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。

以賽亞書 12:1
到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。

哈該書 2:19
倉裡有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福於你們。」

瑪拉基書 3:9-11
因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上。」…

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 8:11 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 8:11 多種語言 (Multilingual)Zacarías 8:11 西班牙人 (Spanish)Zacharie 8:11 法國人 (French)Sacharja 8:11 德語 (German)撒迦利亞書 8:11 中國語文 (Chinese)Zechariah 8:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
先知勖建殿者勿怯勿怠
10那日以先,人得不著雇價,牲畜也是如此;且因敵人的緣故,出入之人不得平安,乃因我使眾人互相攻擊。 11但如今,我待這餘剩的民必不像從前。這是萬軍之耶和華說的。 12因為他們必平安撒種,葡萄樹必結果子,地土必有出產,天也必降甘露。我要使這餘剩的民享受這一切的福。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 103:9
他不長久責備,也不永遠懷怒。

以賽亞書 12:1
到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。

哈該書 2:19
倉裡有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福於你們。」

撒迦利亞書 8:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)