雅歌 6:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的牙齒如一群母羊洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻喪掉子的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的牙齿如一群母羊洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你的牙齒像一群母羊,剛剛洗淨上來那樣潔白整齊;牠們成雙成對,沒有單獨一隻的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你的牙齿像一群母羊,刚刚洗净上来那样洁白整齐;牠们成双成对,没有单独一只的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 的 牙 齒 如 一 群 母 羊 洗 淨 上 來 , 個 個 都 有 雙 生 , 沒 有 一 隻 喪 掉 子 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 的 牙 齿 如 一 群 母 羊 洗 净 上 来 , 个 个 都 有 双 生 , 没 有 一 只 丧 掉 子 的 。

Song of Solomon 6:6 King James Bible
Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.

Song of Solomon 6:6 English Revised Version
Thy teeth are like a flock of ewes, which are come up from the washing; whereof every one hath twins, and none is bereaved among them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

雅歌 4:2
你的牙齒如新剪毛的一群母羊,洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻喪掉子的。

馬太福音 21:19
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不著什麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子!」那無花果樹就立刻枯乾了。

馬太福音 25:30
把這無用的僕人丟在外面黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒了。』

鏈接 (Links)
雅歌 6:6 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 6:6 多種語言 (Multilingual)Cantares 6:6 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 6:6 法國人 (French)Hohelied 6:6 德語 (German)雅歌 6:6 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 6:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新婦遊觀於園
5求你掉轉眼目不看我,因你的眼目使我驚亂。你的頭髮如同山羊群臥在基列山旁。 6你的牙齒如一群母羊洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻喪掉子的。 7你的兩太陽在帕子內,如同一塊石榴。…
交叉引用 (Cross Ref)
雅歌 6:5
求你掉轉眼目不看我,因你的眼目使我驚亂。你的頭髮如同山羊群臥在基列山旁。

雅歌 6:7
你的兩太陽在帕子內,如同一塊石榴。

雅歌 6:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)