詩篇 31:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你未曾把我交在仇敵手裡,你使我的腳站在寬闊之處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你未曾把我交在仇敌手里,你使我的脚站在宽阔之处。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你沒有把我交在仇敵的手裡,你使我的腳站穩在寬闊之地。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你没有把我交在仇敌的手里,你使我的脚站稳在宽阔之地。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 未 曾 把 我 交 在 仇 敵 手 裡 ; 你 使 我 的 腳 站 在 寬 闊 之 處 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 未 曾 把 我 交 在 仇 敌 手 里 ; 你 使 我 的 脚 站 在 宽 阔 之 处 。

Psalm 31:8 King James Bible
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.

Psalm 31:8 English Revised Version
And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a large place.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

shut me

詩篇 88:8
你把我所認識的隔在遠處,使我為他們所憎惡。我被拘困,不得出來。

申命記 32:30
若不是他們的磐石賣了他們,若不是耶和華交出他們,一人焉能追趕他們千人,二人焉能使萬人逃跑呢?

撒母耳記上 17:46
今日耶和華必將你交在我手裡。我必殺你,斬你的頭,又將非利士軍兵的屍首給空中的飛鳥、地上的野獸吃,使普天下的人都知道以色列中有神;

撒母耳記上 24:18
你今日顯明是以善待我,因為耶和華將我交在你手裡,你卻沒有殺我。

撒母耳記上 26:8
亞比篩對大衛說:「現在神將你的仇敵交在你手裡,求你容我拿槍將他刺透在地,一刺就成,不用再刺。」

約伯記 16:11
神把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。

以賽亞書 19:4
我必將埃及人交在殘忍主的手中,強暴王必轄制他們。」這是主萬軍之耶和華說的。

set

詩篇 4:1
大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器。

詩篇 18:19
他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。

約伯記 36:16
神也必引你出離患難,進入寬闊不狹窄之地,擺在你席上的必滿有肥甘。

鏈接 (Links)
詩篇 31:8 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 31:8 多種語言 (Multilingual)Salmos 31:8 西班牙人 (Spanish)Psaume 31:8 法國人 (French)Psalm 31:8 德語 (German)詩篇 31:8 中國語文 (Chinese)Psalm 31:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
依賴耶和華求其救援
7我要為你的慈愛高興歡喜,因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。 8你未曾把我交在仇敵手裡,你使我的腳站在寬闊之處。 9耶和華啊,求你憐恤我,因為我在急難之中,我的眼睛因憂愁而乾癟,連我的身心也不安舒。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 32:30
若不是他們的磐石賣了他們,若不是耶和華交出他們,一人焉能追趕他們千人,二人焉能使萬人逃跑呢?

撒母耳記下 22:20
他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。

詩篇 18:19
他又領我到寬闊之處;他救拔我,因他喜悅我。

詩篇 37:33
耶和華必不撇他在惡人手中,當審判的時候,也不定他的罪。

詩篇 31:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)