平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他領自己的百姓帶銀子金子出來,他支派中沒有一個軟弱的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他领自己的百姓带银子金子出来,他支派中没有一个软弱的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他領自己的子民帶著金銀出來;他們眾支派中沒有一個畏縮的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他领自己的子民带着金银出来;他们众支派中没有一个畏缩的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 領 自 己 的 百 姓 帶 銀 子 金 子 出 來 ; 他 支 派 中 沒 有 一 個 軟 弱 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 领 自 己 的 百 姓 带 银 子 金 子 出 来 ; 他 支 派 中 没 有 一 个 软 弱 的 。 Psalm 105:37 King James Bible He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. Psalm 105:37 English Revised Version And he brought them forth with silver and gold: and there was not one feeble person among his tribes. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) brought 創世記 15:14 出埃及記 3:22 出埃及記 12:35,36 使徒行傳 13:17 and there. 鏈接 (Links) 詩篇 105:37 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 105:37 多種語言 (Multilingual) • Salmos 105:37 西班牙人 (Spanish) • Psaume 105:37 法國人 (French) • Psalm 105:37 德語 (German) • 詩篇 105:37 中國語文 (Chinese) • Psalm 105:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:21 我必叫你們在埃及人眼前蒙恩,你們去的時候就不至於空手而去。 出埃及記 12:35 以色列人照著摩西的話行,向埃及人要金器銀器和衣裳。 出埃及記 12:36 耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人給他們所要的。他們就把埃及人的財物奪去了。 |