平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 戲笑父親,藐視而不聽從母親的,他的眼睛必為谷中的烏鴉啄出來,為鷹雛所吃。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 戏笑父亲,藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 嘲笑父親,藐視年老母親的,他的眼必被谷中的烏鴉啄出來,給雛鷹所吃。 圣经新译本 (CNV Simplified) 嘲笑父亲,藐视年老母亲的,他的眼必被谷中的乌鸦啄出来,给雏鹰所吃。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 戲 笑 父 親 、 藐 視 而 不 聽 從 母 親 的 , 他 的 眼 睛 必 為 谷 中 的 烏 鴉 啄 出 來 , 為 鷹 雛 所 吃 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 戏 笑 父 亲 、 藐 视 而 不 听 从 母 亲 的 , 他 的 眼 睛 必 为 谷 中 的 乌 鸦 啄 出 来 , 为 鹰 雏 所 吃 。 Proverbs 30:17 King James Bible The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. Proverbs 30:17 English Revised Version The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) eye 箴言 30:11 箴言 20:20 箴言 23:22 創世記 9:21-27 利未記 20:9 申命記 21:18-21 撒母耳記下 18:9,10,14-17 the ravens 撒母耳記上 17:44 撒母耳記下 21:10 valley or brook 鏈接 (Links) 箴言 30:17 雙語聖經 (Interlinear) • 箴言 30:17 多種語言 (Multilingual) • Proverbios 30:17 西班牙人 (Spanish) • Proverbes 30:17 法國人 (French) • Sprueche 30:17 德語 (German) • 箴言 30:17 中國語文 (Chinese) • Proverbs 30:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |