箴言 20:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
買物的說「不好,不好」,及至買去,他便自誇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
买物的说“不好,不好”,及至买去,他便自夸。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
買東西的說:「不好,不好!」離去以後,他就自誇。

圣经新译本 (CNV Simplified)
买东西的说:「不好,不好!」离去以後,他就自夸。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
買 物 的 說 : 不 好 , 不 好 ; 及 至 買 去 , 他 便 自 誇 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
买 物 的 说 : 不 好 , 不 好 ; 及 至 买 去 , 他 便 自 夸 。

Proverbs 20:14 King James Bible
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

Proverbs 20:14 English Revised Version
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

it is naught

傳道書 1:10
豈有一件事人能指著說「這是新的」?哪知,在我們以前的世代早已有了。

何西阿書 12:7,8
「以法蓮是商人,手裡有詭詐的天平,愛行欺騙。…

帖撒羅尼迦前書 4:6
不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄,因為這一類的事主必報應,正如我預先對你們說過,又切切囑咐你們的。

鏈接 (Links)
箴言 20:14 雙語聖經 (Interlinear)箴言 20:14 多種語言 (Multilingual)Proverbios 20:14 西班牙人 (Spanish)Proverbes 20:14 法國人 (French)Sprueche 20:14 德語 (German)箴言 20:14 中國語文 (Chinese)Proverbs 20:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
善惡互論垂為箴言
13不要貪睡,免致貧窮;眼要睜開,你就吃飽。 14買物的說「不好,不好」,及至買去,他便自誇。 15有金子和許多珍珠,唯有知識的嘴乃為貴重的珍寶。…
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 20:13
不要貪睡,免致貧窮;眼要睜開,你就吃飽。

箴言 20:15
有金子和許多珍珠,唯有知識的嘴乃為貴重的珍寶。

以西結書 7:12
時候到了,日子近了,買主不可歡喜,賣主不可愁煩,因為烈怒已經臨到他們眾人身上。

箴言 20:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)