傳道書 1:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
豈有一件事人能指著說「這是新的」?哪知,在我們以前的世代早已有了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
岂有一件事人能指着说“这是新的”?哪知,在我们以前的世代早已有了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有甚麼事人可以說:「看啊!這是新的」?其實,很久之前已經有了,在我們之前早就有了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有甚麽事人可以说:「看啊!这是新的」?其实,很久之前已经有了,在我们之前早就有了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
豈 有 一 件 事 人 能 指 著 說 這 是 新 的 ? 哪 知 , 在 我 們 以 前 的 世 代 早 已 有 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
岂 有 一 件 事 人 能 指 着 说 这 是 新 的 ? 哪 知 , 在 我 们 以 前 的 世 代 早 已 有 了 。

Ecclesiastes 1:10 King James Bible
Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

Ecclesiastes 1:10 English Revised Version
Is there a thing whereof men say, See, this is new? it hath been already, in the ages which were before us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

it hath

馬太福音 5:12
應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。

馬太福音 23:30-32
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』…

路加福音 17:26-30
挪亞的日子怎樣,人子的日子也要怎樣。…

使徒行傳 7:51
你們這硬著頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。

帖撒羅尼迦前書 2:14-16
弟兄們,你們曾效法猶太中、在基督耶穌裡神的各教會,因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。…

提摩太後書 3:8
從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西,這等人也怎樣敵擋真道。他們的心地壞了,在真道上是可廢棄的。

鏈接 (Links)
傳道書 1:10 雙語聖經 (Interlinear)傳道書 1:10 多種語言 (Multilingual)Eclesiastés 1:10 西班牙人 (Spanish)Ecclésiaste 1:10 法國人 (French)Prediger 1:10 德語 (German)傳道書 1:10 中國語文 (Chinese)Ecclesiastes 1:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
傳道者言萬事盡屬虛空
9已有的事後必再有,已行的事後必再行,日光之下並無新事。 10豈有一件事人能指著說「這是新的」?哪知,在我們以前的世代早已有了。 11已過的世代無人記念,將來的世代後來的人也不記念。
交叉引用 (Cross Ref)
傳道書 1:9
已有的事後必再有,已行的事後必再行,日光之下並無新事。

傳道書 1:11
已過的世代無人記念,將來的世代後來的人也不記念。

傳道書 2:12
我轉念觀看智慧、狂妄和愚昧。在王以後而來的人還能做什麼呢?也不過行早先所行的就是了。

傳道書 1:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)