腓立比書 2:23
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以我希望,一旦知道我的事有什麼結局,就立即派他去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以我希望,一旦知道我的事有什么结局,就立即派他去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以,我一看出我的事要怎樣了結,就盼望立刻打發他去;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以,我一看出我的事要怎样了结,就盼望立刻打发他去;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以,等我看出自己的事會怎樣了結之後,我希望立刻差他去;

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以,等我看出自己的事会怎样了结之後,我希望立刻差他去;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 , 我 一 看 出 我 的 事 要 怎 樣 了 結 , 就 盼 望 立 刻 打 發 他 去 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 , 我 一 看 出 我 的 事 要 怎 样 了 结 , 就 盼 望 立 刻 打 发 他 去 ;

Philippians 2:23 King James Bible
Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.

Philippians 2:23 English Revised Version
Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

so.

撒母耳記上 22:3
大衛從那裡往摩押的米斯巴去,對摩押王說:「求你容我父母搬來,住在你們這裡,等我知道神要為我怎樣行。」

鏈接 (Links)
腓立比書 2:23 雙語聖經 (Interlinear)腓立比書 2:23 多種語言 (Multilingual)Filipenses 2:23 西班牙人 (Spanish)Philippiens 2:23 法國人 (French)Philipper 2:23 德語 (German)腓立比書 2:23 中國語文 (Chinese)Philippians 2:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅稱讚提摩太
22但你們知道提摩太的明證,他興旺福音與我同勞,待我像兒子待父親一樣。 23所以,我一看出我的事要怎樣了結,就盼望立刻打發他去; 24但我靠著主,自信我也必快去。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 13:5
有落在土淺石頭地上的,土既不深,發苗最快,

腓立比書 2:19
我靠主耶穌指望快打發提摩太去見你們,叫我知道你們的事,心裡就得著安慰。

腓立比書 2:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)