尼希米記 6:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是我差遣人去見他們,說:「我現在辦理大工,不能下去。焉能停工下去見你們呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是我差遣人去见他们,说:“我现在办理大工,不能下去。焉能停工下去见你们呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是我差派使者去見他們說:「我正在進行大工程,不能去。我怎能放下這工程,去見你們,使這工程停頓呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是我差派使者去见他们说:「我正在进行大工程,不能去。我怎能放下这工程,去见你们,使这工程停顿呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 我 差 遣 人 去 見 他 們 , 說 : 我 現 在 辦 理 大 工 , 不 能 下 去 。 焉 能 停 工 下 去 見 你 們 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 我 差 遣 人 去 见 他 们 , 说 : 我 现 在 办 理 大 工 , 不 能 下 去 。 焉 能 停 工 下 去 见 你 们 呢 ?

Nehemiah 6:3 King James Bible
And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?

Nehemiah 6:3 English Revised Version
And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: Why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

And I sent

箴言 14:15
愚蒙人是話都信,通達人步步謹慎。

馬太福音 10:16
「我差你們去,如同羊進入狼群,所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。

I am doing

傳道書 9:10
凡你手所當做的事,要盡力去做,因為在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。

路加福音 14:30
說:『這個人開了工,卻不能完工!』

約翰福音 9:4
趁著白日,我們必須做那差我來者的工;黑夜將到,就沒有人能做工了。

提摩太前書 4:15,16
這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。…

鏈接 (Links)
尼希米記 6:3 雙語聖經 (Interlinear)尼希米記 6:3 多種語言 (Multilingual)Nehemías 6:3 西班牙人 (Spanish)Néhémie 6:3 法國人 (French)Nehemia 6:3 德語 (German)尼希米記 6:3 中國語文 (Chinese)Nehemiah 6:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
參巴拉計阻築垣之工
2參巴拉和基善就打發人來見我,說:「請你來,我們在阿挪平原的一個莊村相會。」他們卻想害我。 3於是我差遣人去見他們,說:「我現在辦理大工,不能下去。焉能停工下去見你們呢?」 4他們這樣四次打發人來見我,我都如此回答他們。…
交叉引用 (Cross Ref)
尼希米記 6:2
參巴拉和基善就打發人來見我,說:「請你來,我們在阿挪平原的一個莊村相會。」他們卻想害我。

尼希米記 6:4
他們這樣四次打發人來見我,我都如此回答他們。

尼希米記 6:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)