馬太福音 28:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
士兵們收了銀錢,就照所指示的去做。於是這說法就流傳在猶太人當中,直到今天。

中文标准译本 (CSB Simplified)
士兵们收了银钱,就照所指示的去做。于是这说法就流传在犹太人当中,直到今天。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
兵丁受了銀錢,就照所囑咐他們的去行。這話就傳說在猶太人中間,直到今日。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
士兵收了錢,就照著祭司長和長老的指使去作。這種說法直到今日還流傳在猶太人當中。

圣经新译本 (CNV Simplified)
士兵收了钱,就照着祭司长和长老的指使去作。这种说法直到今日还流传在犹太人当中。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
兵 丁 受 了 銀 錢 , 就 照 所 囑 咐 他 們 的 去 行 。 這 話 就 傳 說 在 猶 太 人 中 間 , 直 到 今 日 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
兵 丁 受 了 银 钱 , 就 照 所 嘱 咐 他 们 的 去 行 。 这 话 就 传 说 在 犹 太 人 中 间 , 直 到 今 日 。

Matthew 28:15 King James Bible
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

Matthew 28:15 English Revised Version
So they took the money, and did as they were taught: and this saying was spread abroad among the Jews, and continueth until this day.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they took.

馬太福音 26:15
「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。

提摩太前書 6:10
貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。

until.

馬太福音 27:8
所以那塊田直到今日還叫做「血田」。

鏈接 (Links)
馬太福音 28:15 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 28:15 多種語言 (Multilingual)Mateo 28:15 西班牙人 (Spanish)Matthieu 28:15 法國人 (French)Matthaeus 28:15 德語 (German)馬太福音 28:15 中國語文 (Chinese)Matthew 28:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
公會捏造謊言
14倘若這話被巡撫聽見,有我們勸他,保你們無事。」 15兵丁受了銀錢,就照所囑咐他們的去行。這話就傳說在猶太人中間,直到今日。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:31
他們出去,竟把他的名聲傳遍了那地方。

馬太福音 27:8
所以那塊田直到今日還叫做「血田」。

馬可福音 1:45
那人出去,倒說許多的話,把這件事傳揚開了,叫耶穌以後不得再明明地進城,只好在外邊曠野地方。人從各處都就了他來。

馬太福音 28:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)