平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他出去到門口,另有一個女僕看見他,對那裡的人說:「這個人與拿撒勒人耶穌是一夥的。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他出去到门口,另有一个女仆看见他,对那里的人说:“这个人与拿撒勒人耶稣是一伙的。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裡的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:“这个人也是同拿撒勒人耶稣一伙的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他出到門口,又有一個婢女看見他,就對那裡的人說:「這人是和拿撒勒人耶穌一夥的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他出到门口,又有一个婢女看见他,就对那里的人说:「这人是和拿撒勒人耶稣一夥的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 既 出 去 , 到 了 門 口 , 又 有 一 個 使 女 看 見 他 , 就 對 那 裡 的 人 說 : 這 個 人 也 是 同 拿 撒 勒 人 耶 穌 一 夥 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 既 出 去 , 到 了 门 口 , 又 有 一 个 使 女 看 见 他 , 就 对 那 里 的 人 说 : 这 个 人 也 是 同 拿 撒 勒 人 耶 稣 一 夥 的 。 Matthew 26:71 King James Bible And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. Matthew 26:71 English Revised Version And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus the Nazarene. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 馬可福音 14:68,69 路加福音 22:58 約翰福音 18:25-27 This. 馬太福音 26:61 鏈接 (Links) 馬太福音 26:71 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 26:71 多種語言 (Multilingual) • Mateo 26:71 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 26:71 法國人 (French) • Matthaeus 26:71 德語 (German) • 馬太福音 26:71 中國語文 (Chinese) • Matthew 26:71 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 彼得三次不認主 …70彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是什麼。」 71既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裡的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」 72彼得又不承認,並且起誓說:「我不認得那個人!」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 2:23 到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那裡。這是要應驗先知所說「他將稱為拿撒勒人」的話了。 馬太福音 26:70 彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是什麼。」 馬太福音 26:72 彼得又不承認,並且起誓說:「我不認得那個人!」 約翰福音 18:25 西門彼得正站著烤火,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」 |