馬太福音 21:45
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
祭司長們和法利賽人聽了耶穌的這些比喻,知道他是針對他們而說的,

中文标准译本 (CSB Simplified)
祭司长们和法利赛人听了耶稣的这些比喻,知道他是针对他们而说的,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司長和法利賽人聽見他的比喻,就看出他是指著他們說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司长和法利赛人听见他的比喻,就看出他是指着他们说的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
祭司長和法利賽人聽了耶穌這些比喻,知道是指著他們說的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
祭司长和法利赛人听了耶稣这些比喻,知道是指着他们说的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
祭 司 長 和 法 利 賽 人 聽 見 他 的 比 喻 , 就 看 出 他 是 指 著 他 們 說 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
祭 司 长 和 法 利 赛 人 听 见 他 的 比 喻 , 就 看 出 他 是 指 着 他 们 说 的 。

Matthew 21:45 King James Bible
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.

Matthew 21:45 English Revised Version
And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they.

馬太福音 12:12
人比羊何等貴重呢!所以,在安息日做善事是可以的。」

路加福音 11:45
律法師中有一個回答耶穌說:「夫子,你這樣說也把我們糟蹋了!」

路加福音 20:19
文士和祭司長看出這比喻是指著他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。

鏈接 (Links)
馬太福音 21:45 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 21:45 多種語言 (Multilingual)Mateo 21:45 西班牙人 (Spanish)Matthieu 21:45 法國人 (French)Matthaeus 21:45 德語 (German)馬太福音 21:45 中國語文 (Chinese)Matthew 21:45 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
凶惡園戶的比喻
44誰掉在這石頭上,必要跌碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」 45祭司長和法利賽人聽見他的比喻,就看出他是指著他們說的。 46他們想要捉拿他,只是怕眾人,因為眾人以他為先知。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 13:3
他用比喻對他們講許多道理,說:「有一個撒種的出去撒種。

馬太福音 21:44
誰掉在這石頭上,必要跌碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」

馬太福音 21:46
他們想要捉拿他,只是怕眾人,因為眾人以他為先知。

馬太福音 21:44
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)