馬太福音 21:36
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
主人又派別的奴僕去,比先前的更多,那些農夫也照樣對待他們。

中文标准译本 (CSB Simplified)
主人又派别的奴仆去,比先前的更多,那些农夫也照样对待他们。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主人又打發別的僕人去,比先前更多,園戶還是照樣待他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主人又打发别的仆人去,比先前更多,园户还是照样待他们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是園主再派其他的僕人去,人數比前一次更多,但佃戶也是同樣對付他們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是园主再派其他的仆人去,人数比前一次更多,但佃户也是同样对付他们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 人 又 打 發 別 的 僕 人 去 , 比 先 前 更 多 ; 園 戶 還 是 照 樣 待 他 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 人 又 打 发 别 的 仆 人 去 , 比 先 前 更 多 ; 园 户 还 是 照 样 待 他 们 。

Matthew 21:36 King James Bible
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.

Matthew 21:36 English Revised Version
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
馬太福音 21:36 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 21:36 多種語言 (Multilingual)Mateo 21:36 西班牙人 (Spanish)Matthieu 21:36 法國人 (French)Matthaeus 21:36 德語 (German)馬太福音 21:36 中國語文 (Chinese)Matthew 21:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
凶惡園戶的比喻
35園戶拿住僕人,打了一個,殺了一個,用石頭打死一個。 36主人又打發別的僕人去,比先前更多,園戶還是照樣待他們。 37後來打發他的兒子到他們那裡去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 26:8
耶利米說完了耶和華所吩咐他對眾人說的一切話,祭司、先知與眾民都來抓住他,說:「你必要死!

馬太福音 21:35
園戶拿住僕人,打了一個,殺了一個,用石頭打死一個。

馬太福音 21:37
後來打發他的兒子到他們那裡去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』

馬太福音 22:4
王又打發別的僕人,說:『你們告訴那被召的人:我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了,各樣都齊備,請你們來赴席。』

馬太福音 21:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)