平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌就對他們說:「這話不是所有人都能接受的,只有誰被賜予了,誰才能接受: 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣就对他们说:“这话不是所有人都能接受的,只有谁被赐予了,谁才能接受: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「這話不是人都能領受的,唯獨賜給誰,誰才能領受。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“这话不是人都能领受的,唯独赐给谁,谁才能领受。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌對他們說:「這話不是每個人都能領受的,只有賜給誰,誰才能領受。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣对他们说:「这话不是每个人都能领受的,只有赐给谁,谁才能领受。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 這 話 不 是 人 都 能 領 受 的 , 惟 獨 賜 給 誰 , 誰 才 能 領 受 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 这 话 不 是 人 都 能 领 受 的 , 惟 独 赐 给 谁 , 谁 才 能 领 受 。 Matthew 19:11 King James Bible But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. Matthew 19:11 English Revised Version But he said unto them, All men cannot receive this saying, but they to whom it is given. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 哥林多前書 7:2,7,9,17,35 鏈接 (Links) 馬太福音 19:11 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 19:11 多種語言 (Multilingual) • Mateo 19:11 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 19:11 法國人 (French) • Matthaeus 19:11 德語 (German) • 馬太福音 19:11 中國語文 (Chinese) • Matthew 19:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 辯論休妻 …10門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」 11耶穌說:「這話不是人都能領受的,唯獨賜給誰,誰才能領受。 12因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 13:11 耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。 馬太福音 19:10 門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」 馬太福音 19:12 因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」 哥林多前書 7:7 我願意眾人像我一樣,只是各人領受神的恩賜一個是這樣,一個是那樣。 |