馬太福音 18:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
難道你不也該憐憫與你同做奴僕的,像我憐憫了你一樣嗎?』

中文标准译本 (CSB Simplified)
难道你不也该怜悯与你同做奴仆的,像我怜悯了你一样吗?’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你不應當憐恤你的同伴,像我憐恤你嗎?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你不应当怜恤你的同伴,像我怜恤你吗?’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
難道你不應該憐憫你的同伴,好像我憐憫你一樣嗎?』

圣经新译本 (CNV Simplified)
难道你不应该怜悯你的同伴,好像我怜悯你一样吗?』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 不 應 當 憐 恤 你 的 同 伴 , 像 我 憐 恤 你 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 不 应 当 怜 恤 你 的 同 伴 , 像 我 怜 恤 你 麽 ?

Matthew 18:33 King James Bible
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?

Matthew 18:33 English Revised Version
shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

even.

馬太福音 5:44,45
只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告,…

路加福音 6:35,36
你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還。你們的賞賜就必大了,你們也必做至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。…

以弗所書 4:32
並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。

以弗所書 5:1,2
所以你們該效法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。…

歌羅西書 3:13
倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。

鏈接 (Links)
馬太福音 18:33 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 18:33 多種語言 (Multilingual)Mateo 18:33 西班牙人 (Spanish)Matthieu 18:33 法國人 (French)Matthaeus 18:33 德語 (German)馬太福音 18:33 中國語文 (Chinese)Matthew 18:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不憐憫人的必不蒙憐憫
32於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。 33你不應當憐恤你的同伴,像我憐恤你嗎?』 34主人就大怒,把他交給掌刑的,等他還清了所欠的債。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:7
憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。

馬太福音 6:12
免我們的債,如同我們免了人的債。

馬太福音 18:32
於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了。

馬太福音 18:34
主人就大怒,把他交給掌刑的,等他還清了所欠的債。

以弗所書 4:32
並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。

馬太福音 18:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)