聖經
>
馬太福音
>
章 16
> 聖經金句 5
◄
馬太福音 16:5
►
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
門徒們到了對岸,忘了帶餅。
中文标准译本 (CSB Simplified)
门徒们到了对岸,忘了带饼。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
門徒渡到那邊去,忘了帶餅。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
门徒渡到那边去,忘了带饼。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
門徒到了對岸,忘記了帶餅。
圣经新译本 (CNV Simplified)
门徒到了对岸,忘记了带饼。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
門 徒 渡 到 那 邊 去 , 忘 了 帶 餅 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
门 徒 渡 到 那 边 去 , 忘 了 带 饼 。
Matthew 16:5 King James Bible
And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
Matthew 16:5 English Revised Version
And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
馬太福音 15:39
耶穌叫眾人散去,就上船,來到馬加丹的境界。
馬可福音 8:13,14
他就離開他們,又上船往海那邊去了。…
鏈接 (Links)
馬太福音 16:5 雙語聖經 (Interlinear)
•
馬太福音 16:5 多種語言 (Multilingual)
•
Mateo 16:5 西班牙人 (Spanish)
•
Matthieu 16:5 法國人 (French)
•
Matthaeus 16:5 德語 (German)
•
馬太福音 16:5 中國語文 (Chinese)
•
Matthew 16:5 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
防備法利賽人和撒都該人的酵
5
門徒渡到那邊去,忘了帶餅。
6
耶穌對他們說:「你們要謹慎,防備法利賽人和撒都該人的酵。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 16:4
一個邪惡淫亂的世代求神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他看。」耶穌就離開他們去了。
馬太福音 16:6
耶穌對他們說:「你們要謹慎,防備法利賽人和撒都該人的酵。」