馬可福音 5:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
她聽說了耶穌的事,就夾在人群中,從後面摸了一下耶穌的衣服,

中文标准译本 (CSB Simplified)
她听说了耶稣的事,就夹在人群中,从后面摸了一下耶稣的衣服,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她聽見耶穌的事,就從後頭來,雜在眾人中間,摸耶穌的衣裳,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她听见耶稣的事,就从后头来,杂在众人中间,摸耶稣的衣裳,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她聽見耶穌的事,就從後面來雜在人群中間,摸耶穌的衣服。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她听见耶稣的事,就从後面来杂在人群中间,摸耶稣的衣服。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 聽 見 耶 穌 的 事 , 就 從 後 頭 來 , 雜 在 眾 人 中 間 , 摸 耶 穌 的 衣 裳 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 听 见 耶 稣 的 事 , 就 从 後 头 来 , 杂 在 众 人 中 间 , 摸 耶 稣 的 衣 裳 ,

Mark 5:27 King James Bible
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.

Mark 5:27 English Revised Version
having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

touched.

馬可福音 6:56
凡耶穌所到的地方,或村中、或城裡、或鄉間,他們都將病人放在街市上,求耶穌只容他們摸他的衣裳穗子。凡摸著的人就都好了。

列王紀下 13:21
有人正葬死人,忽然看見一群人,就把死人拋在以利沙的墳墓裡。一碰著以利沙的骸骨,死人就復活,站起來了。

馬太福音 14:36
只求耶穌准他們摸他的衣裳穗子。摸著的人就都好了。

使徒行傳 5:15
甚至有人將病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得過來的時候,或者得他的影兒照在什麼人身上。

使徒行傳 19:12
甚至有人從保羅身上拿手巾或圍裙放在病人身上,病就退了,惡鬼也出去了。

鏈接 (Links)
馬可福音 5:27 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 5:27 多種語言 (Multilingual)Marcos 5:27 西班牙人 (Spanish)Marc 5:27 法國人 (French)Markus 5:27 德語 (German)馬可福音 5:27 中國語文 (Chinese)Mark 5:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
醫患血漏的女人
26在好些醫生手裡受了許多的苦,又花盡了她所有的,一點也不見好,病勢反倒更重了。 27她聽見耶穌的事,就從後頭來,雜在眾人中間,摸耶穌的衣裳, 28意思說:「我只摸他的衣裳,就必痊癒。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 5:26
在好些醫生手裡受了許多的苦,又花盡了她所有的,一點也不見好,病勢反倒更重了。

馬可福音 5:28
意思說:「我只摸他的衣裳,就必痊癒。」

馬可福音 5:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)