馬可福音 3:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
後來,耶穌的母親和弟弟們來了,站在外面,派人去叫耶穌。

中文标准译本 (CSB Simplified)
后来,耶稣的母亲和弟弟们来了,站在外面,派人去叫耶稣。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當下,耶穌的母親和弟兄來,站在外邊,打發人去叫他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当下,耶稣的母亲和弟兄来,站在外边,打发人去叫他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌的母親和弟弟來了,站在外面,傳話給他,叫他出來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣的母亲和弟弟来了,站在外面,传话给他,叫他出来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
當 下 , 耶 穌 的 母 親 和 弟 兄 來 , 站 在 外 邊 , 打 發 人 去 叫 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
当 下 , 耶 稣 的 母 亲 和 弟 兄 来 , 站 在 外 边 , 打 发 人 去 叫 他 。

Mark 3:31 King James Bible
There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.

Mark 3:31 English Revised Version
And there come his mother and his brethren; and, standing without, they sent unto him, calling him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 12:46-48
耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。…

路加福音 8:19-21
耶穌的母親和他弟兄來了,因為人多,不得到他跟前。…

鏈接 (Links)
馬可福音 3:31 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 3:31 多種語言 (Multilingual)Marcos 3:31 西班牙人 (Spanish)Marc 3:31 法國人 (French)Markus 3:31 德語 (German)馬可福音 3:31 中國語文 (Chinese)Mark 3:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
信者皆為親屬
31當下,耶穌的母親和弟兄來,站在外邊,打發人去叫他。 32有許多人在耶穌周圍坐著,他們就告訴他說:「看哪,你母親和你弟兄在外邊找你。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 12:46
耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。

馬可福音 3:21
耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。

馬可福音 3:30
這話是因為他們說他是被汙鬼附著的。

馬可福音 3:32
有許多人在耶穌周圍坐著,他們就告訴他說:「看哪,你母親和你弟兄在外邊找你。」

路加福音 8:19
耶穌的母親和他弟兄來了,因為人多,不得到他跟前。

馬可福音 3:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)