馬可福音 15:30
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
從十字架上下來,救救你自己吧!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
从十字架上下来,救救你自己吧!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
可以救自己,從十字架上下來吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
可以救自己,从十字架上下来吧!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
從十字架上把自己救下來吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
从十字架上把自己救下来吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
可 以 救 自 己 , 從 十 字 架 上 下 來 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
可 以 救 自 己 , 从 十 字 架 上 下 来 罢 !

Mark 15:30 King James Bible
Save thyself, and come down from the cross.

Mark 15:30 English Revised Version
save thyself, and come down from the cross.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
馬可福音 15:30 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 15:30 多種語言 (Multilingual)Marcos 15:30 西班牙人 (Spanish)Marc 15:30 法國人 (French)Markus 15:30 德語 (German)馬可福音 15:30 中國語文 (Chinese)Mark 15:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
辱罵主不能救自己
29從那裡經過的人辱罵他,搖著頭說:「咳!你這拆毀聖殿、三日又建造起來的, 30可以救自己,從十字架上下來吧!」 31祭司長和文士也是這樣戲弄他,彼此說:「他救了別人,不能救自己。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 15:29
從那裡經過的人辱罵他,搖著頭說:「咳!你這拆毀聖殿、三日又建造起來的,

馬可福音 15:31
祭司長和文士也是這樣戲弄他,彼此說:「他救了別人,不能救自己。

馬可福音 15:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)