平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他們說:「你們帶著刀劍和棍棒出來抓我,就像對付強盜那樣嗎? 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他们说:“你们带着刀剑和棍棒出来抓我,就像对付强盗那样吗? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌對他們說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣对他们说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌對他們說:「你們帶著刀棒出來,把我當作強盜捉拿嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣对他们说:「你们带着刀棒出来,把我当作强盗捉拿吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 對 他 們 說 : 你 們 帶 著 刀 棒 出 來 拿 我 , 如 同 拿 強 盜 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 对 他 们 说 : 你 们 带 着 刀 棒 出 来 拿 我 , 如 同 拿 强 盗 麽 ? Mark 14:48 King James Bible And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? Mark 14:48 English Revised Version And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves to seize me? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Are. 撒母耳記上 24:14,15 撒母耳記上 26:18 馬太福音 26:55 路加福音 22:52,53 鏈接 (Links) 馬可福音 14:48 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 14:48 多種語言 (Multilingual) • Marcos 14:48 西班牙人 (Spanish) • Marc 14:48 法國人 (French) • Markus 14:48 德語 (German) • 馬可福音 14:48 中國語文 (Chinese) • Mark 14:48 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 盜賣和捉拿 …47旁邊站著的人,有一個拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。 48耶穌對他們說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎? 49我天天教訓人,同你們在殿裡,你們並沒有拿我。但這事成就,為要應驗經上的話。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:47 說話之間,那十二個門徒裡的猶大來了,並有許多人帶著刀棒,從祭司長和民間的長老那裡與他同來。 馬太福音 26:55 當時,耶穌對眾人說:「你們帶著刀棒出來拿我,如同拿強盜嗎?我天天坐在殿裡教訓人,你們並沒有拿我。 馬可福音 14:47 旁邊站著的人,有一個拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。 馬可福音 14:49 我天天教訓人,同你們在殿裡,你們並沒有拿我。但這事成就,為要應驗經上的話。」 |