路加福音 2:44
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
以為他在同行的人群中。他們走了一天的路,才開始在親戚和熟人中找他。

中文标准译本 (CSB Simplified)
以为他在同行的人群中。他们走了一天的路,才开始在亲戚和熟人中找他。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以為他在同行的人中間。走了一天的路程,就在親族和熟識的人中找他,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以为他在同行的人中间。走了一天的路程,就在亲族和熟识的人中找他,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
還以為他在同行的人中間。走了一天,就在親戚和熟人中找他,

圣经新译本 (CNV Simplified)
还以为他在同行的人中间。走了一天,就在亲戚和熟人中找他,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 為 他 在 同 行 的 人 中 間 , 走 了 一 天 的 路 程 , 就 在 親 族 和 熟 識 的 人 中 找 他 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 为 他 在 同 行 的 人 中 间 , 走 了 一 天 的 路 程 , 就 在 亲 族 和 熟 识 的 人 中 找 他 ,

Luke 2:44 King James Bible
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

Luke 2:44 English Revised Version
but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in.

詩篇 42:4
我從前與眾人同往,用歡呼稱讚的聲音,領他們到神的殿裡,大家守節。我追想這些事,我的心極其悲傷。

詩篇 122:1-4
大衛上行之詩。…

以賽亞書 2:3
必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」

鏈接 (Links)
路加福音 2:44 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 2:44 多種語言 (Multilingual)Lucas 2:44 西班牙人 (Spanish)Luc 2:44 法國人 (French)Lukas 2:44 德語 (German)路加福音 2:44 中國語文 (Chinese)Luke 2:44 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
孩童耶穌在聖殿聽道
43守滿了節期,他們回去,孩童耶穌仍舊在耶路撒冷,他的父母並不知道, 44以為他在同行的人中間。走了一天的路程,就在親族和熟識的人中找他, 45既找不著,就回耶路撒冷去找他。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 2:43
守滿了節期,他們回去,孩童耶穌仍舊在耶路撒冷,他的父母並不知道,

路加福音 2:45
既找不著,就回耶路撒冷去找他。

路加福音 23:49
還有一切與耶穌熟識的人和從加利利跟著他來的婦女們,都遠遠地站著看這些事。

路加福音 2:43
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)