路加福音 19:32
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
被差派的人去了,發現事情正如耶穌所告訴他們的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
被差派的人去了,发现事情正如耶稣所告诉他们的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
打發的人去了,所遇見的正如耶穌所說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
打发的人去了,所遇见的正如耶稣所说的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
被差的人去了,發現和主所說的一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
被差的人去了,发现和主所说的一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
打 發 的 人 去 了 , 所 遇 見 的 正 如 耶 穌 所 說 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
打 发 的 人 去 了 , 所 遇 见 的 正 如 耶 稣 所 说 的 。

Luke 19:32 King James Bible
And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.

Luke 19:32 English Revised Version
And they that were sent went away, and found even as he had said unto them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
路加福音 19:32 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 19:32 多種語言 (Multilingual)Lucas 19:32 西班牙人 (Spanish)Luc 19:32 法國人 (French)Lukas 19:32 德語 (German)路加福音 19:32 中國語文 (Chinese)Luke 19:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主騎驢進耶路撒冷
31若有人問為什麼解牠,你們就說:『主要用牠。』」 32打發的人去了,所遇見的正如耶穌所說的。 33他們解驢駒的時候,主人問他們說:「解驢駒做什麼?」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 19:31
若有人問為什麼解牠,你們就說:『主要用牠。』」

路加福音 19:33
他們解驢駒的時候,主人問他們說:「解驢駒做什麼?」

路加福音 19:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)