路加福音 11:6
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為有一個朋友旅途中來到我這裡,我沒有什麼可以招待他。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为有一个朋友旅途中来到我这里,我没有什么可以招待他。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為我有一個朋友行路,來到我這裡,我沒有什麼給他擺上。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為我有一個朋友旅行來到我這裡,我沒有甚麼可以招待他。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为我有一个朋友旅行来到我这里,我没有甚麽可以招待他。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 我 有 一 個 朋 友 行 路 , 來 到 我 這 裡 , 我 沒 有 甚 麼 給 他 擺 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 我 有 一 个 朋 友 行 路 , 来 到 我 这 里 , 我 没 有 甚 麽 给 他 摆 上 。

Luke 11:6 King James Bible
For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?

Luke 11:6 English Revised Version
for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in his journey.

路加福音 11:6
因為我有一個朋友行路,來到我這裡,我沒有什麼給他擺上。』

鏈接 (Links)
路加福音 11:6 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 11:6 多種語言 (Multilingual)Lucas 11:6 西班牙人 (Spanish)Luc 11:6 法國人 (French)Lukas 11:6 德語 (German)路加福音 11:6 中國語文 (Chinese)Luke 11:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
求則得之
5耶穌又說:「你們中間誰有一個朋友半夜到他那裡去,說:『朋友,請借給我三個餅, 6因為我有一個朋友行路,來到我這裡,我沒有什麼給他擺上。』 7那人在裡面回答說:『不要攪擾我,門已經關閉,孩子們也同我在床上了,我不能起來給你。』…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 11:5
耶穌又說:「你們中間誰有一個朋友半夜到他那裡去,說:『朋友,請借給我三個餅,

路加福音 11:7
那人在裡面回答說:『不要攪擾我,門已經關閉,孩子們也同我在床上了,我不能起來給你。』

路加福音 11:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)