士師記 6:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你不要離開這裡,等我歸回將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你不要离开这里,等我归回将礼物带来供在你面前。”主说:“我必等你回来。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
求你不要離開這裡,等我回來,把我的禮物帶來,擺在你面前。」他回答:「我必等你回來。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
求你不要离开这里,等我回来,把我的礼物带来,摆在你面前。」他回答:「我必等你回来。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
求 你 不 要 離 開 這 裡 , 等 我 歸 回 將 禮 物 帶 來 供 在 你 面 前 。 主 說 : 我 必 等 你 回 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
求 你 不 要 离 开 这 里 , 等 我 归 回 将 礼 物 带 来 供 在 你 面 前 。 主 说 : 我 必 等 你 回 来 。

Judges 6:18 King James Bible
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.

Judges 6:18 English Revised Version
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

bring

士師記 13:15
瑪挪亞對耶和華的使者說:「求你容我們款留你,好為你預備一隻山羊羔。」

創世記 18:3,5
說:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要離開僕人往前去。…

創世記 19:3
羅得切切地請他們,他們這才進去到他屋裡。羅得為他們預備筵席,烤無酵餅,他們就吃了。

present or meat offering

鏈接 (Links)
士師記 6:18 雙語聖經 (Interlinear)士師記 6:18 多種語言 (Multilingual)Jueces 6:18 西班牙人 (Spanish)Juges 6:18 法國人 (French)Richter 6:18 德語 (German)士師記 6:18 中國語文 (Chinese)Judges 6:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華之使者向基甸顯現
17基甸說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,使我知道與我說話的就是主。 18求你不要離開這裡,等我歸回將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」 19基甸去預備了一隻山羊羔,用一伊法細麵做了無酵餅,將肉放在筐內,把湯盛在壺中,帶到橡樹下,獻在使者面前。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 18:5
我再拿一點餅來,你們可以加添心力,然後往前去。你們既到僕人這裡來,理當如此。」他們說:「就照你說的行吧。」

士師記 6:17
基甸說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,使我知道與我說話的就是主。

士師記 6:19
基甸去預備了一隻山羊羔,用一伊法細麵做了無酵餅,將肉放在筐內,把湯盛在壺中,帶到橡樹下,獻在使者面前。

士師記 6:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)