創世記 18:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要離開僕人往前去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开仆人往前去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
說:「我主啊,我若在你眼前蒙恩,求你不要離開你的僕人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
说:「我主啊,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开你的仆人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 : 我 主 , 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 不 要 離 開 僕 人 往 前 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 : 我 主 , 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 不 要 离 开 仆 人 往 前 去 。

Genesis 18:3 King James Bible
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

Genesis 18:3 English Revised Version
and said, My lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

favour.

創世記 32:5
我有牛、驢、羊群、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」

鏈接 (Links)
創世記 18:3 雙語聖經 (Interlinear)創世記 18:3 多種語言 (Multilingual)Génesis 18:3 西班牙人 (Spanish)Genèse 18:3 法國人 (French)1 Mose 18:3 德語 (German)創世記 18:3 中國語文 (Chinese)Genesis 18:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞伯拉罕接待天使
2舉目觀看,見有三個人在對面站著。他一見,就從帳篷門口跑去迎接他們,俯伏在地, 3說:「我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要離開僕人往前去。 4容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 18:2
舉目觀看,見有三個人在對面站著。他一見,就從帳篷門口跑去迎接他們,俯伏在地,

創世記 18:4
容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。

創世記 24:31
便對他說:「你這蒙耶和華賜福的,請進來,為什麼站在外邊?我已經收拾了房屋,也為駱駝預備了地方。」

創世記 39:4
約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裡。

創世記 18:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)