平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列人上到米斯巴,便雅憫人都聽見了。以色列人說:「請你將這件惡事的情由對我們說明。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。以色列人说:“请你将这件恶事的情由对我们说明。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) (以色列人上到米斯巴來,便雅憫人聽見了。)以色列人說:「這件惡事是怎樣發生的?你們說吧。」 圣经新译本 (CNV Simplified) (以色列人上到米斯巴来,便雅悯人听见了。)以色列人说:「这件恶事是怎样发生的?你们说吧。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 人 上 到 米 斯 巴 , 便 雅 憫 人 都 聽 見 了 。 以 色 列 人 說 : 請 你 將 這 件 惡 事 的 情 由 對 我 們 說 明 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 人 上 到 米 斯 巴 , 便 雅 悯 人 都 听 见 了 。 以 色 列 人 说 : 请 你 将 这 件 恶 事 的 情 由 对 我 们 说 明 。 Judges 20:3 King James Bible (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness? Judges 20:3 English Revised Version (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpah.) And the children of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the children of Benjamin 箴言 22:3 馬太福音 5:25 路加福音 12:58,59 路加福音 14:31,32 how was 士師記 19:22-27 鏈接 (Links) 士師記 20:3 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 20:3 多種語言 (Multilingual) • Jueces 20:3 西班牙人 (Spanish) • Juges 20:3 法國人 (French) • Richter 20:3 德語 (German) • 士師記 20:3 中國語文 (Chinese) • Judges 20:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |