士師記 20:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那利未人,就是被害之婦人的丈夫,回答說:「我和我的妾到了便雅憫的基比亞住宿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那利未人,就是被害之妇人的丈夫,回答说:“我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那利未人,就是被害的婦人的丈夫,回答說:「我和我的妾到了便雅憫的基比亞,要在那裡住宿。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那利未人,就是被害的妇人的丈夫,回答说:「我和我的妾到了便雅悯的基比亚,要在那里住宿。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 利 未 人 , 就 是 被 害 之 婦 人 的 丈 夫 , 回 答 說 : 我 和 我 的 妾 到 了 便 雅 憫 的 基 比 亞 住 宿 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 利 未 人 , 就 是 被 害 之 妇 人 的 丈 夫 , 回 答 说 : 我 和 我 的 妾 到 了 便 雅 悯 的 基 比 亚 住 宿 。

Judges 20:4 King James Bible
And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

Judges 20:4 English Revised Version
And the Levite, the husband of the woman that was murdered, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the Levite [heb] the man the Levite

士師記 19:15-28
他們進入基比亞要在那裡住宿,就坐在城裡的街上,因為無人接他們進家住宿。…

鏈接 (Links)
士師記 20:4 雙語聖經 (Interlinear)士師記 20:4 多種語言 (Multilingual)Jueces 20:4 西班牙人 (Spanish)Juges 20:4 法國人 (French)Richter 20:4 德語 (German)士師記 20:4 中國語文 (Chinese)Judges 20:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民眾集議攻討基比亞
3以色列人上到米斯巴,便雅憫人都聽見了。以色列人說:「請你將這件惡事的情由對我們說明。」 4那利未人,就是被害之婦人的丈夫,回答說:「我和我的妾到了便雅憫的基比亞住宿。 5基比亞人夜間起來,圍了我住的房子,想要殺我,又將我的妾強姦致死。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 20:3
以色列人上到米斯巴,便雅憫人都聽見了。以色列人說:「請你將這件惡事的情由對我們說明。」

士師記 20:5
基比亞人夜間起來,圍了我住的房子,想要殺我,又將我的妾強姦致死。

士師記 20:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)