平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這人離開猶大伯利恆城,要找一個可住的地方。行路的時候,到了以法蓮山地,走到米迦的家。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这人离开犹大伯利恒城,要找一个可住的地方。行路的时候,到了以法莲山地,走到米迦的家。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這人離開猶大的伯利恆城,要找一個可以寄居的地方;途中,他到了以法蓮山地,米迦的家那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这人离开犹大的伯利恒城,要找一个可以寄居的地方;途中,他到了以法莲山地,米迦的家那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 人 離 開 猶 大 的 伯 利 恆 城 , 要 找 一 個 可 住 的 地 方 。 行 路 的 時 候 , 到 了 以 法 蓮 山 地 , 走 到 米 迦 的 家 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 人 离 开 犹 大 的 伯 利 恒 城 , 要 找 一 个 可 住 的 地 方 。 行 路 的 时 候 , 到 了 以 法 莲 山 地 , 走 到 米 迦 的 家 。 Judges 17:8 King James Bible And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed. Judges 17:8 English Revised Version And the man departed out of the city, out of Beth-lehem-judah, to sojourn where he could find a place: and he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah, as he journeyed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) departed 士師記 17:11 尼希米記 13:10,11 as he journeyed. 鏈接 (Links) 士師記 17:8 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 17:8 多種語言 (Multilingual) • Jueces 17:8 西班牙人 (Spanish) • Juges 17:8 法國人 (French) • Richter 17:8 德語 (German) • 士師記 17:8 中國語文 (Chinese) • Judges 17:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 米迦立像 …7猶大伯利恆有一個少年人,是猶大族的利未人,他在那裡寄居。 8這人離開猶大伯利恆城,要找一個可住的地方。行路的時候,到了以法蓮山地,走到米迦的家。 9米迦問他說:「你從哪裡來?」他回答說:「從猶大伯利恆來。我是利未人,要找一個可住的地方。」… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 24:33 亞倫的兒子以利亞撒也死了,就把他葬在他兒子非尼哈以法蓮山地所得的小山上。 士師記 17:7 猶大伯利恆有一個少年人,是猶大族的利未人,他在那裡寄居。 士師記 17:9 米迦問他說:「你從哪裡來?」他回答說:「從猶大伯利恆來。我是利未人,要找一個可住的地方。」 路得記 1:1 當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大伯利恆有一個人帶著妻子和兩個兒子,往摩押地去寄居。 |