平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 參孫回答說:「人若用七條未乾的青繩子捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 参孙回答说:“人若用七条未干的青绳子捆绑我,我就软弱像别人一样。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 參孫對她說:「如果人用七條未乾的青繩子捆綁我,我就會軟弱無力,像平常人一樣。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 参孙对她说:「如果人用七条未乾的青绳子捆绑我,我就会软弱无力,像平常人一样。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 參 孫 回 答 說 : 人 若 用 七 條 未 乾 的 青 繩 子 捆 綁 我 , 我 就 軟 弱 像 別 人 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 参 孙 回 答 说 : 人 若 用 七 条 未 乾 的 青 绳 子 捆 绑 我 , 我 就 软 弱 像 别 人 一 样 。 Judges 16:7 King James Bible And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. Judges 16:7 English Revised Version And Samson said unto her, If they bind me with seven green withes that were never dried, then shall I become weak, and be as another man. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) if they bind 士師記 16:10 撒母耳記上 19:17 撒母耳記上 21:2,3 撒母耳記上 27:10 箴言 12:19 箴言 17:7 羅馬書 3:8 加拉太書 6:7 歌羅西書 3:9 green withs, or new cords. 鏈接 (Links) 士師記 16:7 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 16:7 多種語言 (Multilingual) • Jueces 16:7 西班牙人 (Spanish) • Juges 16:7 法國人 (French) • Richter 16:7 德語 (German) • 士師記 16:7 中國語文 (Chinese) • Judges 16:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大利拉誘詰參孫力何由至 …6大利拉對參孫說:「求你告訴我,你因何有這麼大的力氣,當用何法捆綁剋制你。」 7參孫回答說:「人若用七條未乾的青繩子捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」 8於是非利士人的首領拿了七條未乾的青繩子來,交給婦人,她就用繩子捆綁參孫。… 交叉引用 (Cross Ref) |