士師記 14:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是做過他朋友的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是做过他朋友的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
參孫的妻子卻歸了一個陪伴參孫的人,就是作過他伴郎的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
参孙的妻子却归了一个陪伴参孙的人,就是作过他伴郎的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
參 孫 的 妻 便 歸 了 參 孫 的 陪 伴 , 就 是 作 過 他 朋 友 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
参 孙 的 妻 便 归 了 参 孙 的 陪 伴 , 就 是 作 过 他 朋 友 的 。

Judges 14:20 King James Bible
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

Judges 14:20 English Revised Version
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

given to

士師記 15:2
說:「我估定你是極其恨她,因此我將她給了你的陪伴。她的妹子不是比她還美麗嗎?你可以娶來代替她吧。」

his friend

詩篇 55:12,13
原來不是仇敵辱罵我,若是仇敵,還可忍耐。也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人,就必躲避他。…

耶利米書 9:5
他們各人欺哄鄰舍,不說真話;他們教舌頭學習說謊,勞勞碌碌地作孽。

彌迦書 7:5
不要倚賴鄰舍,不要信靠密友,要守住你的口,不要向你懷中的妻提說。

馬太福音 26:49,50
猶大隨即到耶穌跟前,說:「請拉比安!」就與他親嘴。…

約翰福音 3:29
娶新婦的就是新郎,新郎的朋友站著,聽見新郎的聲音就甚喜樂。故此,我這喜樂滿足了。

約翰福音 13:18
「我這話不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話說:『同我吃飯的人用腳踢我。』

鏈接 (Links)
士師記 14:20 雙語聖經 (Interlinear)士師記 14:20 多種語言 (Multilingual)Jueces 14:20 西班牙人 (Spanish)Juges 14:20 法國人 (French)Richter 14:20 德語 (German)士師記 14:20 中國語文 (Chinese)Judges 14:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以謎語難客
19耶和華的靈大大感動參孫,他就下到亞實基倫,擊殺了三十個人,奪了他們的衣裳,將衣裳給了猜出謎語的人。參孫發怒,就上父家去了。 20參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是做過他朋友的。
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 15:2
說:「我估定你是極其恨她,因此我將她給了你的陪伴。她的妹子不是比她還美麗嗎?你可以娶來代替她吧。」

雅歌 5:1
我妹子,我新婦,我進了我的園中,採了我的沒藥和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友們,請吃!我所親愛的,請喝,且多多地喝!

士師記 14:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)