約書亞記 4:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們就告訴他們說:『以色列人曾走乾地過這約旦河。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们就告诉他们说:‘以色列人曾走干地过这约旦河。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那時,你們就要告訴你們的子孫,說:『以色列人曾經在乾地上走過了這約旦河。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
那时,你们就要告诉你们的子孙,说:『以色列人曾经在乾地上走过了这约旦河。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 就 告 訴 他 們 說 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 過 這 約 但 河 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 就 告 诉 他 们 说 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 过 这 约 但 河 ;

Joshua 4:22 King James Bible
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.

Joshua 4:22 English Revised Version
Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

約書亞記 3:17
抬耶和華約櫃的祭司在約旦河中的乾地上站定,以色列眾人都從乾地上過去,直到國民盡都過了約旦河。

出埃及記 14:29
以色列人卻在海中走乾地,水在他們的左右做了牆垣。

出埃及記 15:19
法老的馬匹、車輛和馬兵下到海中,耶和華使海水回流淹沒他們,唯有以色列人在海中走乾地。

詩篇 66:5,6
你們來看神所行的,他向世人所做之事是可畏的。…

以賽亞書 11:15,16
耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。…

以賽亞書 44:27
對深淵說:『你乾了吧!我也要使你的江河乾涸。』

以賽亞書 51:10
使海與深淵的水乾涸,使海的深處變為贖民經過之路的,不是你嗎?

啟示錄 16:12
第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。

鏈接 (Links)
約書亞記 4:22 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 4:22 多種語言 (Multilingual)Josué 4:22 西班牙人 (Spanish)Josué 4:22 法國人 (French)Josua 4:22 德語 (German)約書亞記 4:22 中國語文 (Chinese)Joshua 4:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命取約旦河石立之為記
21對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』 22你們就告訴他們說:『以色列人曾走乾地過這約旦河。 23因為耶和華你們的神在你們前面使約旦河的水乾了,等著你們過來,就如耶和華你們的神從前在我們前面使紅海乾了,等著我們過來一樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 14:22
以色列人下海中走乾地,水在他們的左右做了牆垣。

約書亞記 3:17
抬耶和華約櫃的祭司在約旦河中的乾地上站定,以色列眾人都從乾地上過去,直到國民盡都過了約旦河。

約書亞記 4:21
對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』

約書亞記 4:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)