平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們就告訴他們說:『以色列人曾走乾地過這約旦河。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们就告诉他们说:‘以色列人曾走干地过这约旦河。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,你們就要告訴你們的子孫,說:『以色列人曾經在乾地上走過了這約旦河。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,你们就要告诉你们的子孙,说:『以色列人曾经在乾地上走过了这约旦河。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 就 告 訴 他 們 說 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 過 這 約 但 河 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 就 告 诉 他 们 说 : 以 色 列 人 曾 走 乾 地 过 这 约 但 河 ; Joshua 4:22 King James Bible Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land. Joshua 4:22 English Revised Version Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 約書亞記 3:17 出埃及記 14:29 出埃及記 15:19 詩篇 66:5,6 以賽亞書 11:15,16 以賽亞書 44:27 以賽亞書 51:10 啟示錄 16:12 鏈接 (Links) 約書亞記 4:22 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 4:22 多種語言 (Multilingual) • Josué 4:22 西班牙人 (Spanish) • Josué 4:22 法國人 (French) • Josua 4:22 德語 (German) • 約書亞記 4:22 中國語文 (Chinese) • Joshua 4:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命取約旦河石立之為記 …21對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』 22你們就告訴他們說:『以色列人曾走乾地過這約旦河。 23因為耶和華你們的神在你們前面使約旦河的水乾了,等著你們過來,就如耶和華你們的神從前在我們前面使紅海乾了,等著我們過來一樣。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 14:22 以色列人下海中走乾地,水在他們的左右做了牆垣。 約書亞記 3:17 抬耶和華約櫃的祭司在約旦河中的乾地上站定,以色列眾人都從乾地上過去,直到國民盡都過了約旦河。 約書亞記 4:21 對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』 |