平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 於是他們又問那瞎眼的:「既然他開了你的眼睛,那麼你說他是什麼人?」他說:「是一位先知。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 于是他们又问那瞎眼的:“既然他开了你的眼睛,那么你说他是什么人?”他说:“是一位先知。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們又對瞎子說:「他既然開了你的眼睛,你說他是怎樣的人呢?」他說:「是個先知。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们又对瞎子说:“他既然开了你的眼睛,你说他是怎样的人呢?”他说:“是个先知。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們再對瞎子說:「他既然開了你的眼睛,你說他是甚麼人?」他說:「他是個先知。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们再对瞎子说:「他既然开了你的眼睛,你说他是甚麽人?」他说:「他是个先知。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 又 對 瞎 子 說 : 他 既 然 開 了 你 的 眼 睛 , 你 說 他 是 怎 樣 的 人 呢 ? 他 說 : 是 個 先 知 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 又 对 瞎 子 说 : 他 既 然 开 了 你 的 眼 睛 , 你 说 他 是 怎 样 的 人 呢 ? 他 说 : 是 个 先 知 。 John 9:17 King James Bible They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. John 9:17 English Revised Version They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) He is. 約翰福音 4:19 約翰福音 6:14 路加福音 24:19 使徒行傳 2:22 使徒行傳 3:22-26 使徒行傳 10:38 鏈接 (Links) 約翰福音 9:17 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 9:17 多種語言 (Multilingual) • Juan 9:17 西班牙人 (Spanish) • Jean 9:17 法國人 (French) • Johannes 9:17 德語 (German) • 約翰福音 9:17 中國語文 (Chinese) • John 9:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法利賽人盤問醫好的瞎子 …16法利賽人中有的說:「這個人不是從神來的,因為他不守安息日。」又有人說:「一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?」他們就起了紛爭。 17他們又對瞎子說:「他既然開了你的眼睛,你說他是怎樣的人呢?」他說:「是個先知。」 18猶太人不信他從前是瞎眼、後來能看見的,等到叫了他的父母來,… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 18:15 「耶和華你的神要從你們弟兄中間給你興起一位先知像我,你們要聽從他。 馬太福音 21:11 眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」 約翰福音 4:19 婦人說:「先生,我看出你是先知。 約翰福音 9:15 法利賽人也問他是怎麼得看見的。瞎子對他們說:「他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看見了。」 |