平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們問他:「那麼,你的眼睛是怎麼開的呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们问他:“那么,你的眼睛是怎么开的呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們對他說:「你的眼睛是怎樣開的呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们对他说:“你的眼睛是怎样开的呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們就問他:「你的眼睛是怎樣開的呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们就问他:「你的眼睛是怎样开的呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 對 他 說 : 你 的 眼 睛 是 怎 麼 開 的 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 对 他 说 : 你 的 眼 睛 是 怎 麽 开 的 呢 ? John 9:10 King James Bible Therefore said they unto him, How were thine eyes opened? John 9:10 English Revised Version They said therefore unto him, How then were thine eyes opened? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 約翰福音 9:15,21,26 約翰福音 3:9 傳道書 11:5 馬可福音 4:27 哥林多前書 15:35 鏈接 (Links) 約翰福音 9:10 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 9:10 多種語言 (Multilingual) • Juan 9:10 西班牙人 (Spanish) • Jean 9:10 法國人 (French) • Johannes 9:10 德語 (German) • 約翰福音 9:10 中國語文 (Chinese) • John 9:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 醫好生來瞎眼的 …9有人說:「是他。」又有人說:「不是,卻是像他。」他自己說:「是我。」 10他們對他說:「你的眼睛是怎樣開的呢?」 11他回答說:「有一個人名叫耶穌,他和泥抹我的眼睛,對我說:『你往西羅亞池子去洗。』我去一洗,就看見了。」… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 36:17 他們問巴錄說:「請你告訴我們,你怎樣從他口中寫這一切話呢?」 約翰福音 6:1 這事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比哩亞海。 約翰福音 9:9 有人說:「是他。」又有人說:「不是,卻是像他。」他自己說:「是我。」 約翰福音 9:11 他回答說:「有一個人名叫耶穌,他和泥抹我的眼睛,對我說:『你往西羅亞池子去洗。』我去一洗,就看見了。」 約翰福音 9:15 法利賽人也問他是怎麼得看見的。瞎子對他們說:「他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看見了。」 |